Cette idée lui est passée par la tête.
这念头他的脑海。
Cette idée m'a traversé l'esprit.
这念头曾在我脑中。
On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.
有人说,人死之前,历的最重要的几时刻会像电般在眼前。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中念头:这切该不是这淘气包和他的秘书故意策划,来打动我的吧。
Ce «peut-être» sera le seul instant de doute dans l'esprit de Charlotte au cours du procès. A-t-elle eu, dans une vision fugitive, la révélation des conséquences réelles de son acte?
在整审讯程中,只有在说这“也许”的瞬间,夏洛特·科黛的脑里才自我怀疑的念头。在这短暂时刻,她兴许意识到了自己的行为造成的真正后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maisons qui bordaient la voie défilaient devant la fenêtre du compartiment.
栋栋房屋从车窗前闪过。
Un souvenir subit lui entra dans l’esprit.
回忆突然在他脑中闪过。
Il y a plein d'idées qui passent dans ma tête.
我脑海中闪过了很多想法。
Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.
亮光闪过之后六秒钟才听见炮声。
Un éclair de joie illumina le vieux visage sombre de Jean Valjean.
冉阿让年老阴沉的脸上闪过道快乐的光。
Pencroff eut comme un pressentiment qui lui traversa l’esprit.
潘克洛夫的脑子里忽然闪过怕的念头。
Les allées vides se succédaient devant ses yeux.
条又条空荡荡的过道从他身边闪过。
Ce nom le fit tressaillir comme si un éclair lui eût passé devant la face.
那名字使他大吃惊,好象有道电光在他的面前闪过。
Visiblement, une idée lui traversait l’esprit. Mais il paraissait la repousser.
显然,在他的脑子里刚有念头闪过,但他仿佛想把它推开。
Et je vois défiler, évidemment, des choses extrêmement intéressantes qui m'ont beaucoup enrichi.
我脑海中当然闪过许多极其有趣的事物,它们极大地丰富了我的思想。
La tension électrique était telle qu’à de certains instants le premier venu, un inconnu, éclairait.
电压是那么强,以致常有来历不明的陌生人在某种时刻突然闪过。
Retrouvait-il dans un coin de son cerveau quelque fugitif souvenir qui le ramenait à l’humanité ?
是不是他的脑海里突然闪过些记忆,重新恢复了人性呢?
L’abbesse regarda un instant milady avec inquiétude, comme si une nouvelle pensée surgissait dans son esprit.
女修道院长心怀忐忑看了米拉迪片刻,似乎新的念头闪过她的脑际。
Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.
奇洛的脸上次闪过丝恐惧的震颤。
La lumière crue des néons de la cuisine aggravait son mal de tête.
现在他的脑袋突突作响,眼前好像闪过道道耀眼的强光。
« Feinte de Wronski – dangereuse manœuvre de diversion de l'attrapeur » , lut Harry en lettres lumineuses.
他的镜头上闪过行发亮的紫色文字:朗斯基假动作——牵制危险的找球手。
À la lueur de l'éclair qui sortit de la baguette, Harry aperçut un dessin semblable à un plan d'immeuble.
韦斯莱夫人念咒时闪过道亮光,哈利瞥见那纸上好像是座建筑物的平面图。
Des images se succédaient dans son esprit, comme un film si réaliste qu'il occultait tout le reste.
幅幅画面像放电影般地在他脑海中闪过,他已看不到周围的东西。
La passe essentielle est la véronique, où le matador donne le rythme qui régularise la charge du taureau.
最重要的环节是“闪过”(斗牛士用披风使牛从身边冲过),那时候,持剑斗牛士掌握斗牛的节奏。
J'ai plein d'idées qui me passent par la tête.
我脑子里闪过很多想法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释