有奖纠错
| 划词

Nous entrons dans la première "ouverture" à droite.

我们进入右首第一道“”。

评价该例句:好评差评指正

Ce mur n'aurait comporté qu'un seul passage empêchant ainsi le libre mouvement des habitants roms alors que la clôture actuelle comporte deux ouvertures.

原告,围墙打算只开一个开洞,会阻止罗姆人自由通行,但是栅栏有两个

评价该例句:好评差评指正

Nanon ouvrit la porte, et la lueur du foyer, qui se refletait sous la voute, permit aux trois Cruchot d'apercevoir l'entree de la salle.

娜农打开大,壁炉里光照到上面,克吕旭叔侄总算看清客口。

评价该例句:好评差评指正

Stone II, fait référence à la bien connue au niveau provincial panoramas et les ouvertures en pierre a une longue histoire de la fameuse pierre Qingtian.

二石,指省级著名风景名胜区石和历史悠久、闻名中外青田石雕。

评价该例句:好评差评指正

Dit-il enfin au portier.Il devrait vous suffire que je réponde d’eux.Parmi nous il se trouve une jeune dame;elle ne peut pas attendre sur la route à une heure pareille!

他最后对说到.你也看到了,我们中间有位年青女士,她不能在半夜一点钟时候就这样站在大街上!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trachytoïde, trachytoporphyrique, trachyvicoïte, tracing, track, traçoir, tracome, tract, tractable, tractation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sur la gauche, un passage ouvert donnait sur une volée de marches qui descendaient…

左边一个门洞连着通到楼下的石阶。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il pénétra dans la grande salle d'audience et découvrit qu'il y faisait encore plus sombre qu'à l'entrée de la pyramide.

走进大殿,发现这甚至比门洞中还昏暗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Deux sorciers à l'allure miteuse, dissimulés dans l'ombre d'une porte, observaient Harry en se parlant à voix basse.

在一个阴暗的门洞,有两个衣衫褴褛的巫师,正看着他窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le passant poussa la porte, coudoya sous un porche une vieille calèche, et entra dans la cour.

开了大门,从停在门洞的一辆旧软兜车旁边走,便到了庭院。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid venait d'apparaître à sa porte, pâle et tremblant, jetant des regards autour de lui pour voir qui avait frappé.

海格在门洞出现了,浑身发抖,脸色苍白,他四处张望,找敲门的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si fait, et, comme Votre Excellence a pu le voir, son cheval est sous la grande porte, tout appareillé pour partir.

“哪能呢,大人您不是看见,马已备好在门洞,说走就可以走了?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au moment où il tendit la main pour enflammer les bûches sous la croix, un faisceau de lumière rouge jaillit à travers la porte du corridor.

就在他伸手在堆上点火时,一道红色的强光从门洞射入。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un homme était assis, le coude appuyé sur cette colonne, et lisait, tournant le dos aux arcades par l’ouverture desquelles les nouveaux arrivés le regardaient.

房间坐着一个人,用手肘靠着廊柱,正在看书,他背向着拱廊,不知道有两位新来者正透拱廊的门洞注视着他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, prenant Danglars par le collet de sa redingote, Il le conduisit vers une ouverture ressemblant à une porte, et par laquelle on pénétrait dans la salle dont le capitaine paraissait avoir fait son logement.

他抓住腾格拉尔的衣领,拖着他向门洞走,拖他穿门洞进入大厅,看来队长就在

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Depuis longtemps, la démolition du mur de l’octroi avait déjà élargi les boulevards extérieurs, avec les chaussées latérales et le terre-plein au milieu pour les piétons, planté de quatre rangées de petits platanes.

长久以来,因为城墙门洞拆除的缘故,外面的马路已经拓宽了,两边作为便道,中间是人行道,道旁还种着四排枫树。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand soudain, dans l'embrasure d'une plateforme intermédiaire, le voici qui paraît, saluant de la main en lançant à la cantonade : " A bientôt ! " Puis il disparaît de nouveau dans l'escalier.

突然,中间平台的门洞,看到他出现,在后台用手打招呼:“再见!”接着他又在楼梯间消失。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Dès la sortie de la classe, Nana se vengeait d’avoir été enfermée, en faisant une vie d’enfer sous le porche et dans la cour, où les repasseuses, les oreilles cassées, lui disaient d’aller jouer.

每当从幼儿园回到家中,她便尽情地发泄着被关在教室的苦闷,在院子和大门洞如入无人之境,直吵得熨衣女工们直捂耳朵,吆喝她离远些去玩。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

La porte s’ouvrit, mais le porche était noir, et quand elle frappa à la vitre de la loge pour demander sa clef, la concierge ensommeillée lui cria une histoire à laquelle elle n’entendit rien d’abord.

门终于打开了,但是门洞漆黑一团。她敲了敲门房的玻璃,要拿她的钥匙,博歇太太在睡意朦胧之中向她说了一通话,起初听不懂她在说什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La lune jetait une vive lumière dans ce carrefour. Jean Valjean s’embusqua sous une porte, calculant que si ces hommes le suivaient encore, il ne pourrait manquer de les très bien voir lorsqu’ils traverseraient cette clarté.

月光正把十字路口照得雪亮。冉阿让隐在一个门洞,心打算,几个人如果还跟着他,就一定会在月光中穿,他便不会看不清楚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les trous inégaux et nombreux que les intempéries du climat y avaient bizarrement pratiqués donnaient au cintre et aux jambages de la baie l’apparence des pierres vermiculées de l’architecture française et quelque ressemblance avec le porche d’une geôle.

寒暑的酷烈,把柱头,门洞,门顶,都磨出无数古怪的洞眼,象法国建筑的种虫蛀样儿,也有几分象监狱的大门。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En entendant ces mots, Grandet s’asseyait près du lit et agissait comme un homme qui, voyant venir une averse, se met tranquillement à l’abri sous une porte cochère : il écoutait silencieusement sa femme, et ne répondait rien.

一听到这些话,葛朗台便坐在床边,仿佛一个人看见阵雨将临而安安静静躲在门洞避雨的神气。他静静的听着,一言不答。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au reste, qu’il fût au logis ou qu’il n’y fût pas, qu’il se trouvât à Paris ou au Caire, l’abbé donnait toujours, et le guichet servait de tour aux aumônes que le valet distribuait incessamment au nom de son maître.

而且,不论是否在家,不论在巴黎或开罗,神甫总留下一些东西施舍给来访的人,个仆人就用他主人的名义从门洞把东西分散给人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il possédait treize métairies, une vieille abbaye, où, par économie, il avait muré les croisées, les ogives, les vitraux, ce qui les conserva ; et cent vingt-sept arpents de prairies où croissaient et grossissaient trois mille peupliers plantés en 1793.

他还有十三处分种田,一座老修道院,修院的窗子,门洞,彩色玻璃,一齐给他从外面堵死了,既可不付捐税,又可保存些东西。此外还有一百二十七阿尔邦的草原,上面的三千株白杨是一七九三年种下的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traduire, traduisible, trafic, traficoter, trafiquant, trafiquer, trafiqueur, tragédie, tragédien, tragi-comédie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接