有奖纠错
| 划词

Nous avons passé un foyer dans le sentier vers le bourg .

我们小路上途径一户农舍。

评价该例句:好评差评指正

J’arrive au marché qui se situe en dehors du bourg. Un marchand de feuilles de tabac. Pas de régie, pas de taxe !

赶集摆摊地方就另一头。这位老伯卖是烟叶。无须证照,不用纳税。

评价该例句:好评差评指正

Certains trottoirs avaient été construits avec le ciment des poteaux se trouvant dans les vignobles et la route était en relativement bon état.

这个村外围新建了一所大型校,据说有60至70名生,而且可以容纳更多生。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord de la ville, la Mission a rencontré cinq autres familles de Khanatchki, qui s'étaient installées à Agdam trois ans auparavant pour les mêmes raisons.

以北,实况调查团遇到另外五个来自Khanachki家庭,他们三年前以同样办法来到这个

评价该例句:好评差评指正

Dans différents lieux de la ville, des canalisations plus grandes, destinées à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, étaient entreposées le long de rigoles dont elles avaient étaient extraites, parfois récemment.

不同地方,更大供水管和下水管放沟壕边上,管是从沟壕里挖出来,一些还是刚挖出来

评价该例句:好评差评指正

Chengdu Chengdu est situé à Palm région de la rivière base de plantes de pépinière ville, une zone de 60 hectares à la vente, et un autre 70 hectares de terrain à la production Shui Ta.

成都棕榈苗圃位于成都市温江区花木基地段,销售面积为60多亩,另有70多亩生产场于踏水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 餐布, 餐叉, 餐车, 餐刀, 餐点, 餐碟加热器, 餐风沐雨, 餐风宿露,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Je sais que le feu était quand même assez proche de la ville hier.

我知道火离镇子还很近。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, répondit Caderousse, nous ne donnions point à coucher ; nous sommes trop près de la ville, et personne ne s’arrête.

‘没有,’卡德鲁斯回答道,‘我们这儿不住旅客的,我们离镇子太近了,谁都不会到要在这儿投宿。’

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il avait vu, de cette façon, passer le petit cortège de Monsieur revenant de la chasse, puis avait savouré de nouveau la profonde tranquillité de la ville, absorbé qu'il était dans son attente.

就这样, 他看到打猎回来的那一小队人马经过,然后又享受了镇子深深的宁静,正如他所的那样。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Vous êtes, monsieur, trop raisonnable pour ne pas comprendre que notre ville est petite, que la cour va l'envahir, que les maisons regorgeront d'habitants, et que, par conséquent, les loyers vont acquérir une valeur considérable.

“先生,您太讲道理了, 不明白我们的镇子很小,宫廷要侵略它, 房子里会住满居民,因此,地租会变得相当值钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接