Postérieurement, ils visaient la traite des esclaves et l'exploitation des mines d'argent (qui n'ont jamais été découvertes).
后来他们转向奴隶贩运和(之前从未被发现)银矿
。
Pendant la période républicaine, la tradition coloniale s'est perpétuée et l'extraction de l'argent, bientôt suivie par celle de l'étain, a continué. Il en est résulté une économie essentiellement minière caractérisée par des enclaves industrielles et de grands domaines agricoles (latifundia) dans les zones rurales, qui nécessitait une importante main-d'œuvre de semi-esclaves et a maintenu quasi intacts les clivages sociaux entre créoles propriétaires, métis, artisans autochtones, paysans et mineurs.
在玻利维亚共和国成立以后,殖民时期发银矿和锡矿
做法保留了下来,
仍然是以股份制
矿业公司为主导,在农村地区保留了大庄园,同时还广泛地使用半农奴
劳力,这是因为旧
阶层划分(西班牙地主、混血人口以及土著
手艺人、农村和矿工)基本
原封不动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David Gras, condamné en 2016 notamment pour sa participation à l’attaque à l’explosif du dépôt d’argent d’Orly avec butin plus de 8,2 millions d’euros. Il s’est rendu de lui-même aujourd’hui, après sept ans de cavale.
大卫·格拉斯(David Gras),他于2016年因参与对奥利银矿的爆炸性袭击而被定罪,战利品超过820万欧元。逃亡七年后,他今天自己投降了。