有奖纠错
| 划词

Il a emporté ses marteaux, ses limes, etc., enfin toute sa boutique.

〈口语〉他把、锉刀等等, 总之把他的套家伙都带走了。

评价该例句:好评差评指正

Il est simplement déclaré dans la décision judiciaire que «Garushyantz et Arutyuniantz ont frappé (les victimes) avec un marteau», sans préciser lequel des deux a donné les coups de marteau.

法院的判决只说,`Garushyantz和Arutyuniantz用击()',没有考虑究竟是谁用击。

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare aussi que la juridiction de jugement n'a jamais déterminé de manière affirmative qui avait tué les deux victimes; il est déclaré dans la décision que les deux accusés ont frappé et tué les victimes avec un seul marteau.

她还说,审判法院从未明确裁定谁是谋杀二名的凶手;对于两起案件,法院判决提到的是,两名被告用同一个击并杀死

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consoluté, consommable, consommables, consommateur, consommaticien, consommation, consommatrice, consommé, consommer, consomptible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chacun de ces marteaux fabrique, chaque jour, je ne sais combien de milliers de clous.

我也说不清一个一天要生产几千枚钉子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On compte encore 1200 marteaux de fer, 120 rouleaux compresseurs avec piquiers et hallebardiers.

目前还有1200把,120个带有矛和戟的压路机。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa tête était large et disposée comme un double marteau au bout d’un manche.

它的很宽,好象一把按在一个长柄上。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Au loin, les marteaux des calfats tamponnaient des carènes, et une brise lourde apportait la senteur du goudron.

远处有船工的敲打船底,热风带来柏油气味。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ses sabots, comme des marteaux, battaient l'herbe de la prairie ; voilà qu'il galopait maintenant !

牛蹄子如同一样敲打牧场的青草,它奔腾起来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, les marteaux sonnaient sur l’enclume, des incendies d’étincelles éclairaient l’ombre blafarde de la cour.

整天到晚,砧上震响,火星辉映着昏暗的院落。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il ne se pressa pas, il prit sa distance, lança le marteau de haut, à grandes volées régulières.

他不慌不忙,先看看距离,然后抡起,十分有节奏地打起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, les deux forgerons prirent chacun une masse, les yeux fermés, parce que Fifine pesait une demi-livre de plus que Dédèle.

“金嘴”和“咸嘴”不加挑选地拿起,因为那只叫做“费芬”的比“台勒”要重半磅。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et vingt-huit ! cria-t-il enfin, en posant le marteau à terre. C’est fait, vous pouvez voir.

“二十八,”他读完数放下手中的,“完,您瞧吧。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des archéologues amateurs qui, marteau en main, creusent à la recherche de notre histoire.

手握,挖掘历史的业余考古学家。

评价该例句:好评差评指正
广播剧 La tombe de Sargeras

Il y régnait une cacophonie de grands coups de marteaux, d'incantations et de bruits de pas.

、黑暗魔法和脚步声不断响起。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ses yeux se posèrent machinalement sur elle et il remarqua qu’elle représentait un homme en train de frapper une épée avec un marteau.

他看到那是一个男人正在用砸一柄剑,这是前苏联政府送给联合国的礼物,名叫“铸剑为犁”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vingt marteaux pesants, et retombant avec un bruit qui fait trembler le pavé, sont élevés par une roue que l’eau du torrent fait mouvoir.

二十个沉重的,全靠一只由湍急的水流带动的轮子,升起,落下,震得路面直打颤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce sont de jeunes filles fraîches et jolies qui présentent aux coups de ces marteaux énormes les petits morceaux de fer qui sont rapidement transformés en clous.

起落之间一些水灵俏丽的姑娘把小块送到巨大的下面,块旋即变成钉子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, se nommait Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, le lapin des lapins, un boulonnier du grand chic, qui arrosait son fer d’un litre de tord-boyaux par jour.

此人名叫“咸嘴”也有人叫他“不渴总喝”是一个顶呱呱的汉子,打钉很在行,不过,他每天都要喝一瓶烈酒,像是润润他的一般。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 第三部

Le vieux qui était sur le lit et qui semblait pris de vin, descendit du grabat et arriva en chancelant, un marteau de cantonnier à la main.

那个躺在床上、仿佛喝醉酒的老从床上跳下来,手里捏一个修路工人用的,和大家站在一道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le camarade avait pris contre le mur deux masses de vingt livres, les deux grandes sœurs de l’atelier, que les ouvriers nommaient Fifine et Dédèle.

“咸嘴”从墙上取两把二十斤重的大锤,这是厂里最重的,工人们给其中的一把起名叫“费芬”,另一把叫“台勒”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle entrait, elle était toute rouge, les petits cheveux blonds de sa nuque envolés comme ceux d’une femme qui arrive à un rendez-vous.

的声响伴着她的心跳声,当她进去的当儿,她通红的脸,颈窝上轻轻飘荡的黄发,活像一个去赴约的妇女。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des hommes descendaient avec des marteaux, les femmes elles-mêmes s’armaient de barres de fer ; et l’on parlait de crever les générateurs, de briser les machines, de démolir la fosse.

男人们拿着下来,女人们也抄起棍子。人们喊叫要砸烂锅炉,捣碎机器,把矿井夷为平地。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les outils comprenaient deux pics, deux pioches, une échelle de soie, trois bâtons ferrés, une hache, un marteau, une douzaine de coins et pitons de fer, et de longues cordes à nœuds.

工具方面,有两把十字锹、两把镐、一把丝绳梯子、三块包的侧板、一把斧子、一把、几把螺旋、一些螺钉和几根编得很长的绳索。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consort, consortium, consorts, consoude, conspirateur, conspiration, conspirer, conspuer, constable, constamment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接