有奖纠错
| 划词

Il nous faut réinscrire le désarmement dans les priorités de la communauté internationale.

我们必须将裁军问题重新置于国际议程之上。

评价该例句:好评差评指正

La non-prolifération et une véritable réduction des stocks d'armes doivent redevenir la priorité absolue au plan international.

因此,务必立即将不扩散和真正减少武器储备重新置于全球议程最前列。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent désormais remettre l'agriculture, et notamment la production vivrière, au centre de leur programme de développement.

发展中国家现在必须将农业特别是粮食生产重新置于其发展议程核心置。

评价该例句:好评差评指正

La place du paragraphe 4 sera peut-être modifiée à un stade ultérieur en vue de regrouper toutes les définitions dans l'article 2.

4置可能在稍后阶段重新考虑,以期最终将所有术语定义置于2条内。

评价该例句:好评差评指正

La place du paragraphe 2 sera peut-être modifiée à un stade ultérieur en vue de regrouper toutes les définitions dans l'article 2.

2置可在稍后阶段重新考虑,以期最终将所有术语定义置于2条内。

评价该例句:好评差评指正

Les sédiments traités seraient mélangés à des sédiments infratidaux enlevés par dragage puis remis en place dans les zones excavées.

把经过处理沉积物与疏浚挖掘出低潮带沉积物重新置于挖掘地区内。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une grande partie des enfants abandonnés ont été réintégrés dans leur famille biologique ou confiés à des assistants maternels.

此外,有很大一部分被遗弃儿童被重新融入他们血统家庭,或者被置于产妇助理员照顾之下。

评价该例句:好评差评指正

En fait, Israël, puissante occupante, a publiquement rejeté les deux résolutions et poursuit à ce jour sa réoccupation de villes palestiniennes.

事实上,占领国以色列一直公开拒绝这两项决议,且直至今日仍将巴勒斯坦各城市置于重新占领之下。

评价该例句:好评差评指正

Une constitution provisoire sera promulguée dans les prochains jours et les forces armées seront à nouveau placées sous l'autorité de la constitution.

今后几天将颁布临时宪法,将军队重新置于宪法制约之下。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la redéfinition du rôle de l'État signifie le rendre proche des citoyens, et placer ces derniers au coeur des processus politiques.

但是,重新界定国家作用意味着接近公民,将公民置于政治进程核心。

评价该例句:好评差评指正

La place du paragraphe 2 sera peut-être réexaminée à un stade ultérieur en vue de regrouper toutes les définitions dans l'article 2.

2置可能在稍后阶段重新考虑,以期最终将所有术语定义置于2条内。

评价该例句:好评差评指正

La place du paragraphe 4 sera peut-être réexaminée à un stade ultérieur en vue de regrouper toutes les définitions dans l'article 2.

4置可能在稍后阶段重新考虑,以期最终将所有术语定义置于2条内。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant entendu, la communauté internationale a inscrit ses efforts dans une nouvelle perspective, en mettant plus fortement l'accent sur l'État de droit.

国际社会了解这一点,把其努力置于基础,重新强调法制。

评价该例句:好评差评指正

Les lois existantes sont revues pour s'assurer qu'elles ne défavorisent pas les femmes et ne font pas fi de l'égalité entre les sexes.

国家正在重新审查包括刑法典在内现行法律,以避免国内立法将妇女置于不利地或者对性别问题不敏感。

评价该例句:好评差评指正

Lui seul enfin peut nous guider pour remettre l'homme au centre de nos préoccupations, au coeur de nos actions et de notre engagement commun.

只有这样才能指导我们重新把人类置于我们关切中心,置于我们行动和我们共同承诺核心。

评价该例句:好评差评指正

Des chaluts de fond ont été adaptés avec des filets remorqués (câbles doubles) pour la pêche à la crevette avec des navires plus gros.

为较大渔船捕捞海虾重新设计了拖网,置于船后(双层底网)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il nous faut insister à nouveau sur le fait que la sécurité internationale est menacée lorsque la sécurité individuelle est en danger.

在这方面,我们需要重新强调,当个人安全被置于危险之中时,国际安全也就被置于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Une autre suggestion était que l'on restructure les projets d'articles 17 et 17 bis en regroupant par articles les paragraphes consacrés à des questions similaires.

另有与会者建议,应对17条和17条之二草案加以重新编排,把涉及类似问题在一起分别置于这两条中。

评价该例句:好评差评指正

Il a finalement été décidé de mettre le projet d'article 7.5 entre crochets en attendant qu'il soit réexaminé à la lumière des préoccupations et propositions mentionnées ci-dessus.

会上得出结论是,在根据上述关切和建议对7.5条草案进行重新审查之前应将该条草案置于方括号中。

评价该例句:好评差评指正

Ce cessez-le-feu représenterait un pas important vers l'objectif d'Abou Mazen de n'avoir des armes qu'entre les mains des « services de sécurité restructurés et recentrés de l'Autorité palestinienne ».

这样停火将是实现阿布·马赞目标一项重要步骤;该目标是将武器置于——援引道路图说法—— “重新建立和重新确立中心巴勒斯坦权力机构安全机器”手中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Enfin, il y a urgence à remettre le citoyen au centre de la politique.

最后,迫切需要将公民置于政坛中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On peut remettre la France au centre de l'équation de l'aviation générale.

我们可以将法国置于通用航空方程式的中心。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le nouveau président, répond l'éditorialiste veut remettre l'individu au centre du jeu.

新总统回答说,这位专栏作家希望将个人置于游戏的中心。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et sur ce tableau, donc,   il mettait la vertu de la semaine en haut, qu'il redécrivait.

因此,在这个表格上,他会将本周的美德置于顶端,并描述。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年6月合集

Alors que la FIFA se débat dans les scandales de corruption, voici un film qui remet le football à sa juste place.

随着国际足联努腐败丑闻,这是一部将足球置于其应有的位置的电影。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Plus exactement, de remettre la nature au cœur de notre modèle de développement – la préservation, la reconstitution d'écosystèmes, au cœur de notre modèle de développement.

更确切地说,将自然置于我们发展模式的核心——生态系统的保护和建是发展模式的核心。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Le millionnaire rhénan, ancien président de la succursale allemande de BlackRock, cherche à replacer au centre du débat public la question de l'économie.

这位莱茵河地区的翁, 曾是黑岩公司德国分部的总裁,试图将经济问题置于公共讨论的中心。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Enfin, réindustrialiser ne consiste pas à reconquérir pierre par pierre ce qui a été délocalisé, mais à placer l'innovation au centre de la réflexion.

最后, 工业化并不意味着要一块石头一块石头地夺回那些已被外包的部分,而是要将创新置于思考的中心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

En refusant de livrer les armes qui permettent d'atteindre le territoire russe, Washington se replace dans une optique défensive : nous aidons l'Ukraine à repousser l'invasion, pas plus.

通过拒绝提供可以到达俄罗斯领土的武器,华盛顿将自己置于防御的角度:我们正在帮助乌克兰击退入侵,不再。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dieu faisait aujourd'hui à ses créatures la faveur de les mettre dans un malheur tel qu'il leur fallait retrouver et assumer la plus grande vertu qui est celle du Tout ou Rien.

今天,上帝施恩于他创造的人,将他们置于如此巨大的灾难之中,使他们寻找并实行这至高无上的德操:" 全信" 或" 全不信" 。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ils retrouvent pour ça cette attention qu'ont eus les néo-libéraux en plaçant au centre de leur philosophie politique l'idée de la pluralité, l'idée de la diversité des plans de vie.

为此,他们通过将多元性的概念,即人生计划的多样性的概念置于其政治哲学的中心,发现了新自由主义者所受到的关注。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Donc on voit bien que si on replace les choses, on pourrait clairement dire à des offensés, à des personnes qui se sentent offensées, oui mais on peut replacer ça dans un cadre juridique.

也就是说,如果我们审视这些问题,我们可以对被冒犯者,对感到被冒犯的人说,是的,但我们可以将其置于法律范畴内。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

En 3 jours de visite, J.Biden entendait replacer les Etats-Unis au coeur de ce conflit et faire taire l'idée que seule la zone indo-pacifique était son cap. Les faits, la guerre et V.Poutine l'ont obligé à inverser son discours.

在3天的访问中,J.拜登打算将美国置于这场冲突的核心,并压制只有印太地区是他的路线的想法。事实,战争和V.Putin迫使他扭转了他的演讲。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

En invitant à l'Élysée aujourd'hui les partis qui se placent dans une logique de compromis (donc ni RN, ni LFI), Emmanuel Macron réédite ce qu'il avait écrit en juillet – le 10 juillet, il y a cinq mois – dans une lettre aux Français.

埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 今天邀请那些将自己置于妥协逻辑中的政党(即既不是 RN 也不是 LFI)来到爱丽舍宫,发表了他在 7 月——五个月前 7 月 10 日——在给法国人的一封信中写的内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接