有奖纠错
| 划词

Les abeilles convertissent le pollen en miel.

蜜蜂把花粉酿成蜜。

评价该例句:好评差评指正

Cest apparemment unsimple contrôle de billet qui aurait mal tourné.La victime a étéhospitalisée.

事宜起因似乎是一次简单的检票,孰料演酿成了悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Mais les crises ne se transforment pas immanquablement en tragédies.

但是,危机并不一定酿成悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pourrait également être une cause de récidive après la libération.

这也可酿成获释之后重蹈覆辙的根源。

评价该例句:好评差评指正

Il est préférable d'agir de manière préventive avant qu'une crise n'arrive à pleine maturité.

在危机完全酿成之前,还是先手应对比较好。

评价该例句:好评差评指正

La faim et l'extrême pauvreté sont des sources de conflit.

日益加剧的饥饿和极端贫穷酿成了冲突来源。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes formés par eux font des ravages bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.

塔利班训练的恐怖主义分子还越过阿富汗边境酿成祸害。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce plan sinistre a été couronné de succès de manière dramatique le 6 octobre 1976.

但是这种恶毒的计划终于在当10月6日酿成恶果。

评价该例句:好评差评指正

Ces précipitations peuvent faire déborder le réseau d'égout urbain et entraîner des inondations.

这种降水会超城市排水系统的能力,酿成水灾。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, la haine et la violence engendrent tout simplement la haine et la violence.

也就是说,仇恨和暴力又酿成了新的仇恨和暴力。

评价该例句:好评差评指正

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成风波,因种种情况都未公诸于世。

评价该例句:好评差评指正

La terrible crise humanitaire au Darfour a considérablement pesé sur le déroulement de cette réunion.

苏丹达尔富发生的暴力冲突酿成了可怕的人道主义危机,给这次会议罩了沉重的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Comme Einstein l'a dit « aucun problème ne peut être résolu sans changer le niveau de conscience qui l'a engendré ».

爱因斯坦曾说,“我们现在面临的重要问题,用酿成这些问题时的思维方式无法解决”。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres suffisent à révéler l'ampleur de la tragédie causée par le commerce illicite des armes légères dans le monde.

这足将世界范围的小武器和轻型武器非法贸易酿成的悲剧展现在人们前面。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas où des fusions-acquisitions concernent des industries clefs, il peut en outre se poser la question politique de la "dénationalisation".

除此之外,如并购发生在关键企业,“非国有化”就会酿成一个政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est également indispensable de répondre aux griefs légitimes qui, si on les ignore, risquent d'attiser une prochaine conflagration.

然而,处理合法申诉同样至关重要,如果不加重视,它们也有可能酿成新的突发事件。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'un tracé mécanique d'une ligne provisoire qui finira par devenir le prétexte d'un autre cycle de conflit.

该协定不是机械划定临时界限而最终酿成另一轮冲突。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous sommes d'accord avec les délégations qui ont indiqué que le multilinguisme doit promouvoir la coopération et non les conflits.

最后,我们赞同那些认使用多种语文将促进合而不会酿成冲突的代表团的看法。

评价该例句:好评差评指正

L'intolérance, les préjugés culturels et religieux et la répression de la diversité culturelle ne peuvent que perpétuer les causes du terrorisme.

文化和宗教不容异己和坚持偏见,扼杀多样化,只会使酿成恐怖主义的因素长存。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce illicite des diamants alimente une culture de criminalité et de conflits, notamment, et ce qui est plus tragique, en Afrique.

非法的钻石贸易犯罪和冲突文化火浇油,尤其是在非洲酿成了巨大的悲剧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Firewall, firmament, firman, firmatopores, firme, Firmiana, Firmin, firmware, first, firth,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普

Pas de mort, mais il s'en est fallu de peu.

人丧生,但险些酿成悲剧。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Sylvie, Anne, Pascale, Pierre, Alain, Marie savent bien qu’il peut devenir une puissance mauvaises’il se répand à sa guise, si les humains cessent de le contrôler.

西尔薇、安娜、帕斯卡尔、皮埃尔、阿兰、玛丽,他们都知道当火随心所欲地躉延,人类停止去控制它话,它会酿成强大破坏力。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et une bataille générale faillit avoir lieu ; on se traitait de sans-cœur, de propre à rien ; des bras nus se tendaient ; trois gifles retentirent.

两个阵营险些酿成全场恶战,有人在彼此互咒没有良心,真不中用;赤裸相互伸了出去;只听得三声耳光响起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pense bien que de tels coups de vent, comparables à des trombes, où se mélangeaient la pluie et la neige, causèrent des dégâts sur le plateau de Grande-Vue.

这种暴风雨和夹着雨雪龙卷风差不多,眺望岗高地上被风暴酿成极大灾害,这是可以想象

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

En effet Bai signifie Blanc, Jiu signifie vin, ou boisson alcoolisée, et pourtant ce n'est  absolument pas du vin blanc mais un alcool à base de sorgo !

确白是白意思,酒是酒意思,酒意思,但绝对不是白酒,而是用高粱酿成酒!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

现在口角也会酿成轩然不休吵闹。每个人都把店铺破败作为话题互相漫骂和诅咒;即便好不容易才重归于好,也是悻悻然各回自己床铺倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le village était silencieux comme d’habitude. Au coin des rues, il y avait de petits tas roses qui fumaient à l’air, c’était le moment des confitures, et tout le monde à Yonville, confectionnait sa provision le même jour.

村子和平常一样静悄悄。街道转角地方,有几堆玫瑰色水果在冒热气,因为现在正是做果酱季节,而荣镇人都在同一天把他们储备水果酿成果酱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fish-eye, fissa, fissibilité, fissible, Fissidens, fissile, fissilité, fission, fissionner, fissipare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接