有奖纠错
| 划词

Les veuves ont droit à une pension de veuvage.

遗孀有权享受遗孀扶恤金。

评价该例句:好评差评指正

La veuve d'un assuré social bénéficie d'une pension de réversion quel que soit son âge.

社会保障分摊缴款人遗孀不论其年龄有权享受遗孀补贴。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les indications ci-dessus données au sujet de la veuve s'appliquent également au veuf.

上面提到遗孀情况同样适用于鳏夫。

评价该例句:好评差评指正

La veuve n'a pas un statut inférieur dans la société.

遗孀在社会上地位并不低下。

评价该例句:好评差评指正

Une indemnité d'un montant de 200 000 roupies avait été versée à sa veuve.

向其遗孀支付了20万卢比赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

Les veuves sont souvent sujettes à des cérémonies traditionnelles parfois très dures.

遗孀往往要受到十分严厉传统仪式束缚。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les veuves ne sont pas obligées d'épouser le frère du mari décédé.

此外,遗孀无义务与已死兄弟结婚。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'est du pays cependant, les veuves n'ont pas droit à l'héritage.

然而,在该国东部地区,遗孀却不享有继承权。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition aidera particulièrement les veuves dont le mari est décédé en cours d'emploi.

这一规定特别有助于那些夫在被雇佣期间死亡遗孀

评价该例句:好评差评指正

La veuve bénéficiant d'une pension de veuve ou de survivant n'y a plus droit quand elle se remarie.

遗孀一旦再婚,将不再享受遗孀养恤金或遗属养恤金。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, le montant des commandes passées à l'association s'élève à 50 000 dollars.

到目前为止,遗孀们拿到总额已经超过50 000美元。

评价该例句:好评差评指正

Soixante pour cent de ses 2 055 membres sont des veuves de victimes du génocide.

它有2 055名成员,其中60%是种族灭绝受害者遗孀

评价该例句:好评差评指正

Le chef de l'opération est Paulo Kalufele, frère de la veuve de Savimbi, Sandra.

业务行动主管是保罗·卡罗菲勒,他是萨文比遗孀桑德拉兄弟。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.

一些文化习俗,如一夫妻制、童婚、遗孀财产继承等,都是对妇女卑微地位认同。

评价该例句:好评差评指正

Les veufs ont droit à une pension s'ils sont chômeurs et ont la charge d'enfants mineurs.

已失业和要抚养未成年子女遗孀有权领取扶恤金。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal verse actuellement des pensions à sept anciens juges et deux conjoints survivants de juges.

法庭目前有义务向7名前法官和2名已故法官遗孀支付养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Sa veuve a indiqué qu'il avait pris contact avec un éditeur concernant la publication d'un manuel.

索赔人遗孀表示,索赔人曾就出版这一教科书同一名出版商作了接洽。

评价该例句:好评差评指正

Si la dissolution du mariage est demandée par la femme, elle n'a pas le droit de récupérer la dot.

如果是妻子要求离婚,她无权享有遗孀产。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de rappeler à chacun que la veuve de M. Rabin en personne a évoqué ce point.

我也要提醒人们,拉宾先生遗孀本人也间接提到过这件事。

评价该例句:好评差评指正

6 D'après la veuve de l'auteur, la République tchèque a toujours refusé de restituer les biens juifs.

6 提交人遗孀认为,捷克共和国有计划地拒绝归还犹太人财产。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Elle fait cause commune avec les veuves des mineurs.

她与矿工的达成了共识。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Là on croise la veuve du tambour de la fanfare.

迎面走来的是军乐队鼓手的

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.

玛丽•安托瓦内特,卡佩特的革命法庭出庭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sa veuve, peu consolable, continua le cabaret.

他的,得不到一点安慰,继续开着那店铺。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils soutiennent massivement sa veuve, et Paul Déroulède, Président de la Ligue des patriotes, lance des menaces de guerre civile.

大力支持他的,爱国者联盟主席保罗-戴罗雷得威胁要发动内战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

La veuve du leader palestinien compte faire appel de cette décision.

FB:巴勒斯坦领导人的打算对这一决定提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le reportage d'Anthony Lattier en Seine-Saint-Denis où se trouve l'appartement de la veuve de Maurice Audin.

Anthony Lattier塞纳-圣但尼报道莫里斯·奥丁的公寓所地。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je vous emmène voir la fontaine Médicis qui a été imaginée par Marie de Médicis, reine de France, veuve d'Henri IV.

我带你美第奇喷泉,这是由法国国王亨利四世的,玛丽·德·美第奇设计的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Aux Etats-Unis, la mort de Nancy Reagan, ex-première dame, veuve de Ronald Reagan. Elle avait 94 ans.

ES:美国,前第一夫人南希·里根去世,罗纳德·里根的。享年94岁。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En outre, la veuve de son frère était morte l'année précédente, la rancune toujours aussi vive mais sans héritiers.

此外,他哥哥的前一年去世了,怨恨仍然一如既往地强烈,但没有继承人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年2月合集

Et pour l'instant, le Kremlin n'a pas réagi, mais il a rejeté, il a nié, les accusations de la veuve d'Alexeï Navalny.

目前, 克里姆林宫尚未做出反应,但它已经拒绝、否认了阿列克谢·纳瓦尔尼的指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Seulement, il y a un hic non négligeable: ces bijoux appartenaient à la veuve d'un businessman ayant fait fortune avec les nazis.

只是,有一个重大问题:这些珠宝属于一位与纳粹一起发家致富的商人的

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Désormais tenue à l'écart des affaires militaires et politiques, malgré ses indéniables qualités intellectuelles, monsieur devenue veuve d'henriette d'angleterre, est contraint de se remarier.

远离军事和政治事务,尽管他具有不可否认的知识品质,但英格兰的亨丽埃特的被迫再婚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Le parquet de Nanterre et Me Pierre-Olivier Sur, conseil de Souha Arafat, veuve de Yasser Arafat, n'ont pas souhaité faire de commentaires dans l'immédiat.

楠泰尔检察官办公室和亚西尔·阿拉法特的苏哈·阿拉法特的律师皮埃尔·奥利维尔·苏尔不想立即发表评论。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La légende, relayée par de nombreux auteurs chrétiens, raconte que Denis, décapité, aurait trimballé sa tête jusqu'ici, pour la remettre à la veuve de Catulla, qui l'enterre sur place.

许多基督教作家转述的传奇故事中讲述了被斩首的丹尼斯将他的头带到这里,交给卡图拉的,卡图拉的当场埋葬了他。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Durant toutes ces années, la collecte rapporte alors des sommes importantes qui sont versées au profit des anciens combattants, mutilés, veuves de guerre et pupilles de la Nation.

这些年来,募捐将带来大笔资金,用于造福退伍军人、伤残士兵、战争和国家扶养的战争孤儿。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup tous les habitants le portent en haute estime et, sans connaître sa véritable identité, le font roi de Thèbe et mari de Jocaste, veuve de Laïos.

结果,所有的居民都对他充满敬意,却不知道他的真实身份,让他成为Thèbe的国王和LaïosJocaste的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Dans la cathédrale de Nevers, autour de Gilberte Bérégovoy, sa veuve en larmes, toute la classe politique est rassemblée le temps du recueillement et, pour ses camarades socialistes, parfois, le temps du remords.

讷韦尔的大教堂里,吉尔贝特·贝雷戈沃伊身边,他的泪流满面,整个政治阶层都聚集一起进行冥想,有时对他的社会主义同志进行悔恨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est le projet fou imaginé par un petit groupe de milliardaires: de la veuve de Steve Jobs, créateur d'Apple, au fondateur de LinkedIn, en passant par l'un des plus gros investisseurs de la baie de San Francisco.

这是一小群亿万富翁想象的疯狂项目:从苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯的到LinkedIn创始人,其中包括旧金山湾区最大的投资者之一。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Mais oui, la marquise, à savoir la veuve du duc (nous, on l'appelle la marquise parce qu'elle était marquise quand elle était plus jeune), lui faisait tellement de caresses qu'on dirait que ça a toujours été le sien.

“是的,侯爵夫人,也就是说,公爵的(我称她为侯爵夫人,因为她年轻时是侯爵夫人)曾经多次爱抚他,似乎一直都是她的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接