有奖纠错
| 划词

Son visage est rouge comme un coquelicot.

脸涨

评价该例句:好评差评指正

La colère empourpra son visage.

怒火使他脸涨

评价该例句:好评差评指正

A l’heure du déjeuner, il avait l’air usé, hagard, avec une petite rougeur de fièvre aux joues.

到了午饭,他已经显精力衰竭了,面颊.

评价该例句:好评差评指正

Bonte du ciel! Eugenie, cria la mere en rougissant de joie, viens embrasser ton pere? il te pardonne!

"老天!欧叶妮,"母亲高兴满脸,喊道,"过来亲亲你父亲,他原谅你了!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scélératement, scélératesse, scellag, scellage, Scelle, scellé, scellement, sceller, sceller par coulis, scelleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Elle se mit à rire, en le regardant dans la rouge lueur des foyers, qui les éclairaient.

卡特琳笑起来。炉膛里通红火光映照着他们,她在这火光中看着他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une vive rougeur passa sur le front de Villefort.

维尔福脸涨通红

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit Hagrid rougir sous sa grosse barbe hirsute et ressentit un pincement au cœur.

哈利注意到海格蓬乱黑胡子后面脸涨通红,他心往下一沉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il avait les yeux rouges, comme s'il avait beaucoup pleuré mais...

眼眶通红,好像他哭了很久一样,不过。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.

她脸涨通红,一阵轻咳嗽使她开了嘴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vers la fin de la promenade, Julien remarqua qu’elle rougissait beaucoup. Elle ralentit le pas.

散步快结束时候,于连注意到她通红。她放慢了脚步。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On distinguait, aux dernières lueurs du crépuscule, qu’il avait la figure rubiconde et le corps athlétique.

在苍茫中,看出他通红,身体强壮。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tandis qu’il parlait, des morceaux de houille enflammés, qui, par moments, tombaient de la corbeille, allumaient sa face blême d’un reflet sanglant.

当他说话时候,燃着煤块不时从铁炉里掉出来,通红火光照亮了他那没有面孔。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, « tison » , on peut dire aussi les braises. C’est ce qui reste rouge, incandescent dans le feu.

“tison”,我们也可以说是余烬。就是那些在火里通红,炽热东西。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'officier l'attrape au vol, le lit, fait une révérence, les joues rouges et détale d'un coup d'éperon.

警官在空中抓住他,读他,屈膝行礼,他脸颊通红, 然后鞭策着跑开了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle entrait, elle était toute rouge, les petits cheveux blonds de sa nuque envolés comme ceux d’une femme qui arrive à un rendez-vous.

铁锤声响伴着她心跳声,当她进去当儿,她通红脸,颈窝上轻轻飘荡黄发,活像一个去赴约妇女。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On les payait au panier, c’étaient des querelles sans cesse renaissantes. Les chignons volaient, les mains restaient marquées en noir sur les faces rouges.

,她们是按筐算工钱,所以这样争吵也不断;两个人头发被揪乱七八糟,通红脸上带着漆黑巴掌印。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son gros visage écarlate se boursoufla, ses yeux minuscules sortirent de leurs orbites et sa bouche se tendit si fort qu'elle était incapable de parler.

她那通红大脸开始扩展,她那双小眼睛向外突出,她太大,没法说话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! s’écria la jeune fille en rugissant de joie et en bondissant d’amour, tu vois bien qu’il ne m’a pas oubliée, puisque le voilà !

“啊!”青年女子脸因兴奋而涨通红,兴奋一跃而起,“你看,他没有忘记我,他来了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Où êtes-vous donc allés ? demanda le portrait en voyant leurs robes de chambre qui pendaient sur leurs épaules et leurs visages écarlates, luisants de sueur.

“你们都上哪儿去了? ”胖夫人问道,看着他们耷拉在肩膀上长袍,以及他们大汗淋漓通红脸庞。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parmi ces couples, de la taille d’un coq, la femelle était uniformément brune, tandis que le mâle resplendissait sous son plumage rouge, semé de petites larmes blanches.

这种鸟大小和鸡差不多,雌是浑身褐,雄羽毛通红,点缀着白斑点,非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à Nab, ses yeux rougis prouvaient combien il avait pleuré, et de nouvelles larmes qu’il ne put retenir dirent trop clairement qu’il avait perdu tout espoir !

纳布哭两眼通红,他眼泪还在不住往下掉,显然他已经完全绝望了。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Devant le maire – un petit homme ventripotent cramoisi de colère –, se tenait un croquant qui étreignait par le cou une oie en train de se débattre.

镇长——一个气通红矮个子大腹便便男人——面前站着一个骨瘦如柴男人,脖子上掐着一只挣扎鹅。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il conta l’affaire. La face du cabaretier avait rougi, une émotion sanguine la gonflait, lui sortait en flammes de la peau et des yeux. Enfin, il éclata.

马赫把事情经过说了一遍。酒馆老板面孔气通红,由于多体质,他激动浑身和两眼直冒火。最后,他发作了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine rougit ; M. d’Avrigny poussait la science de la divination presque jusqu’au miracle, car c’était un de ces médecins qui traitent toujours le physique par le moral.

瓦朗蒂娜脸涨通红。阿夫里尼医道几乎到了出神入化,因为她是一位主治病先治心医生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schappe, schapska, schaumkalk, schaurtéite, scheduler, scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接