Son visage est rouge comme un coquelicot.
的涨。
Un éclair de colère enflammait ses joues.
一阵怒火使双颊。
Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud.
快把那炉火烧,趁热打铁才能成功。
Le soleil lui congestionne la face.
太阳满。
À ces mots, il devint écarlate.
听这些话, 满。
La fièvre enlumine le visage.
发热使烧。
La colère empourpra son visage.
怒火使的涨。
A l’heure du déjeuner, il avait l’air usé, hagard, avec une petite rougeur de fièvre aux joues.
到午饭的时候,已经显精力衰竭,面颊.
Bonte du ciel! Eugenie, cria la mere en rougissant de joie, viens embrasser ton pere? il te pardonne!
"老天开眼呀!欧叶妮,"母亲高兴满,喊道,"过来亲亲你的父亲,原谅你!"
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mai rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.
她头发蓬乱,歪歪地系着裙子,两手,高声说着话,用水冲洗地板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comte rougit et se mordit les lèvres.
伯爵满,咬着嘴唇。
Une vive rougeur passa sur le front de Villefort.
维福的涨的。
Il est devenu tout rouge et puis tout bleu.
他满然后开始皮肤发青。
Il rougit jusqu’au blanc des yeux.
他满。
Les oreilles de Ron devinrent cramoisies.
罗恩耳朵。
Laisse-moi ! fit-elle, toute rouge de colère.
“走开!”她气得满地。
Le visage d'ordinaire livide de Rusard vira au rouge brique.
费奇苍白的一下子变得。
Harry et Ron remarquèrent qu'il avait les yeux rouges.
哈利和罗恩注意到他双眼。
Il arrive qu'on devienne tout rouge, sans même faire du sport.
有时候我们没有运动,就会变得。
La terre était aussi rouge que du métal dans le four d'un forgeron.
大地已经像一块炉中的铁板一样被烧得。
– Rien, répondit aussitôt Ron, les oreilles rougissantes.
“没什么。”罗恩道,耳朵变得。
Toi, tu rentres du boulot, tu as pas le temps, tu es rincé.
你刚下班回家,你没有时间,你累得满。
Ses yeux étaient rouges des larmes qu’il avait versées, mais il ne pleurait plus.
他哭得两眼,但是这时候已经不再流泪。
Cho rougit et ses yeux s'agrandirent.
秋·张满,眼睛变得更亮了。
Il avait les yeux rouges, comme s'il avait beaucoup pleuré mais...
他的眼眶,好像他哭了很久一样,不过。
Ses yeux froids flamboyaient et son visage habituellement pâle s'était empourpré.
冰冷的眼睛活泛了起来,平常毫无血色的涨得。
À ces mots, l’inconnu rougit et fut sur le point de se retirer.
陌生人听了这话,立刻涨得,打算往后退。
– Non, non, laisse tomber, répondit Ron en rougissant.
“别——你别费心了。”罗恩着,涨得。
Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.
她涨得,一阵轻微的咳嗽使她微微地张开了嘴。
Il rougit beaucoup en parlant de sa pauvreté à une personne aussi riche.
他对一个如此富有的人谈自己的贫穷,憋得。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释