有奖纠错
| 划词

Le processus d'incorporation à notre droit interne est en cours.

当前正在努力使其国内

评价该例句:好评差评指正

L'Instance est convaincue que ces structures sont en évolution, car il leur faut s'adapter aux circonstances.

机制认为,为,这些组织结构还在演变。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, ce modèle n'est peut-être pas adapté à toutes les situations.

但同样,这一模式并非所有

评价该例句:好评差评指正

En fait, Madame la Présidente, la conciliation commencée avec les négociations se poursuit en s'adaptant aux circonstances.

同时,寻谈判所开始和解。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme ce réseau s'adapte, nous devons également nous adapter.

随着这个网络不断,我们也必须这样做。

评价该例句:好评差评指正

Différentes démarches ont été adoptées pour tenir compte des situations et des besoins perçus.

已采用了不同办法,来各种和已想象到

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent donc encourager la recherche d'innovations appropriées et leur adaptation aux conditions locales.

此说,政府政策要鼓励分辨适用模式,使其地方

评价该例句:好评差评指正

Nous devons par conséquent adapter notre approche à chaque situation unique.

此,我们必须使我们做法每一独特

评价该例句:好评差评指正

Il arrive cependant qu'il s'en écarte lorsque les circonstances locales l'exigent.

在认为必要下,为当地,会对《审计和担保准则》做一些修改。

评价该例句:好评差评指正

Il faut saluer une telle adaptation et l'encourager.

该欢迎和鼓励这种对

评价该例句:好评差评指正

Il faudra donc qu'elle renforce elle aussi ses capacités administratives pour pouvoir s'adapter au changement.

要提高委员会组织行政能力,以便能够各种不同

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须不断变化

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces données nouvelles, la Convention s'est avérée souple et capable de s'adapter à l'évolution des choses.

尽管有这些发展,《公约》已证明有顽强生命力,能变化。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, nos préoccupations ont changé pour s'adapter aux circonstances du monde actuel.

显然,我们关切已经变成如何今天世界

评价该例句:好评差评指正

Aucune des Parties déclarantes n'a fourni de renseignements sur la mise en œuvre de mesures d'adaptation.

提交报告缔约方都没有提到措施执行

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde réel, les choses évoluaient et les nouvelles situations devaient trouver leur place.

在真实世界中,事会发展,必须进展

评价该例句:好评差评指正

En Inde, on s'est efforcé d'adapter les IFRS aux réalités économiques du pays.

印度做法是修改《国际财务报告准则》以该国经济

评价该例句:好评差评指正

Les élites politiques doivent apprendre à adapter leurs programmes et leurs attitudes politiques à cette nouvelle donne.

政治精英必须学会如何使他们政治方案和政治态度

评价该例句:好评差评指正

La capacité de s'adapter à des conditions nouvelles est essentielle au rôle futur de l'Organisation des Nations Unies.

能力对联合国将来作用至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons qu'il est nécessaire d'adapter la composition de la MINUSTAH à la situation sur le terrain.

我们明白,有必要调整联海稳定团组成,使之当地要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rousserolle, Rousset, roussette, rousseur, roussi, roussier, Roussillon, Roussillonnais, roussin, roussir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Mais vous pouvez tout à fait choisir de vous comporter différemment, et vous adapter aux situations.

但是你们会完全选择和你们行为完全相反,你们会情况

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ça vous met quand même dans le bain?

您还能情况吗?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pourtant, la culture du Liangzhu était adaptée pour les affronter.

然而,良渚文化已经了这种情况

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 2. Tu observes un comportement immature et renonces à certaines parties de toi-même pour t'adapter à la situation.

第二,你观察到不成熟的行为,自己的一部分来这种情况

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour s'adapter, de plus en plus de villes créent des îlots de fraîcheur.

- 为了这种情况,越来越多的城市正在建造酷岛。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ça ne veut pas dire que tous les ESFJ doivent aller vite se reconvertir et aller travailler dans ces métiers.

这不代表所有ESFJ都要去情况和在这方面就职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il faut s'adapter aussi à leur situation, leur vie de famille.

- 我们还必须他们的情况、他们的家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tous ont contribué à faire de l'événement une institution capable de s'adapter à tous les contextes, même à une pandémie.

- 所有人都为使该活动成为能够所有情况的机构做出了贡献,甚至流行病。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Cette expérience vise à obtenir un maximum d'informations sur les capacités de l'organisme humain à s'adapter aux conditions d'une mission de longue durée dans l'espace.

这个实验旨在最大限度获取关于人体机体在太空中完成长时间任务时对环境的情况的信息。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, mettez-vous dans le bain (s’adapter à une nouvelle situation), mettez-vous dans cet état d'esprit, où votre cereau passe en mode " français" .

总之,情况,进入这种精神状态,在那,你的大脑会进入法语模式。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais notre cerveau n'a pas eu le temps d'évoluer et de s'adapter à cette nouvelle situation, car quinze mille ans à l'échelle de l'évolution c'est vraiment infime.

但我们的大脑却没有时间去进化和这种新情况,因为一万五千年在进化的规模上实在是很短暂。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les introvertis ont tendance à se sentir très mal à l'aise lorsque les projecteurs sont braqués sur eux, alors que les extravertis s'adaptent très bien à ce genre de situation.

当聚光灯照射在他们身上时,内向的人往往会感到非常不舒服,而外向的人则很好地了这种情况

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est-à-dire que ce que je vais partager avec vous maintenant, ça me concerne, ce sont des choses que j'ai testées mais que vous devez adapter à votre situation personnelle.

也就是说,我现在要和你分享的,它关系到我,这是我已经测试过的东西,但你必须你的个人情况

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Paris s'adapte à la situation en annonçant une aide de 5 millions d'euros réservée aux ONG qui opèrent sur le territoire marocain, peut-être le seul moyen de faire parvenir de l'aide.

巴黎正在这种情况, 宣布为在摩洛哥领土上运作的非政府组织保留 500 万欧元的援助,这也许是提供援助的唯一方式。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et en fait toute l'histoire du saint est celle des efforts cocasses de David Kepes pour s'accommoder de cette situation qui n'est pas très commode en fait, qui est assez ingérable.

事实上, 这位圣人的整个故事就是大卫·凯佩斯 (David Kepes) 滑稽地努力这种情况, 这实际上不很方便,这是相当难控制的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À la lumière de cette situation, l’état-major a décidé de réévaluer ce programme de recherche et de le diviser en trois sections plus à même d’anticiper les échelons technologiques qui seront peut-être franchis dans le futur.

为了这种情况,总部修改了研究规划,把原来单一的太空战争理论研究分成独立的三部分,未来人类世界能达到的各种技术层次。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Finalement, en 1995, les zones ont été fixées et n’ont plus bougé jusqu’à cette année à cause des nouvelles grandes régions, car les régions se sont agrandies et les zones de vacances ne correspondent plus.

直到1995年,这区间最终得到了确定,一直没变。直到今年才因为新区扩大,许多区域面积经增长,假区间不再现实情况等原因有所改变。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Alors pas parce que c'est un phénomène de mode ou de tendance, c'est juste parce que c'est un moyen d'être un peu théâtral et de pouvoir s'adapter à des situations et de représenter son mood et de représenter un environnement.

不是因为它是一种潮流或趋势,而是因为它是一种略带戏剧性的方式,能够各种情况,表达你的情绪,展现你的环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


routeur, routhierite, routier, routière, routine, routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接