有奖纠错
| 划词

N'envoyez pas les soldats au massacre .

不要让士兵去送死

评价该例句:好评差评指正

Les principaux responsables sont ceux qui envoient à la mort de jeunes gens et de jeunes femmes afin d'arracher des vies innocentes et, ainsi, provoquer l'apparition de tensions et de la violence d'origine ethnique ou sectaire.

制造族裔或教派间紧张状况和暴力而让如此多年轻男女送死并造成无辜者丧生那些人必须承担重大责任。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, les Israéliens ont tenté d'esquiver les critiques en prétendant que les dirigeants palestiniens incitent à la violence et que lorsque les Palestiniens envoient leurs enfants mourir dans les rues, il s'agit d'une opération de relations publiques.

更糟色列一方声称巴勒斯坦领导人正在挑拨暴力,声称巴勒斯坦人了进行公共关系而把儿童弄到街上送死,从而企图转移罪责。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, nous affirmons qu'il n'y a plus d'enfants soldats en Sierra Leone avec un sentiment de soulagement : nous sommes soulagés que nos enfants, ceux qui ont survécu à la barbarie de la guerre des rebelles, soient enfin libérés de cette pratique abominable qu'est le recrutement d'enfants destinés à tuer et à être tués.

宽慰心情说塞拉利昂不再有儿童兵,感到宽慰,在残酷叛军战争中幸存下来国儿童终于摆脱了招募儿童去杀人和送死可耻做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement qui, au nom de la lutte contre le terrorisme, a déclenché des guerres et envoyé ses soldats à la mort est celui même qui protège aujourd'hui l'un des terroristes les plus tristement notoires de notre temps, celui qui fut le cerveau de l'horrible sabotage d'un avion cubain, avec 73 passagers à bord, et l'auteur de nombreux autres assassinats de citoyens de Cuba et d'autres pays.

美国政府恐名义发动战争并让它士兵去送死,当今却保护一名当代最臭名昭著恐怖分子:对一架载有73名乘客古巴飞机进行恐怖破坏主脑人和对很多古巴公民及其他国家公民进行其他暗杀行责任人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexosidase, hexoside, hexoxyde, hexyl, hexylamine, hexylène, hexylidène, hexylidyne, hexyne, Heyderia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Nous ne partons pas en conquête, nous naviguons vers notre propre mort !

我们不是去远征,是去送死!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il y avait danger même avec une escorte. C’était exposer inutilement trois ou quatre malheureux gendarmes.

即使由卫队护送,也有危险。那不过是把三四个警察白白拿去送死罢了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà ! puisque nous risquons de nous faire tuer, dit Porthos, je voudrais bien savoir pourquoi, au moins.

“哦,是样。”波托斯说,“既然我们冒着去送死危险,我想至少知道是为了什么?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Affronter une mer souvent démontée sur un frêle canot, c’était courir à une perte certaine. Ned Land en convenait lui-même.

如果此时在只脆艇上与时常有惊涛骇浪海洋作斗,那肯定是白白送死。尼德·兰自己也同点。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

« Pédale ou crève » , c'est le titre d'un article que vous publiez dans « Le Monde » , Philippe Euzen, bonjour.

菲利普·欧森,您好,您在《世界报》上发表过篇文章《是送餐,还是送死》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius ne croyait plus à une émotion possible. Cependant à cette idée, choisir un homme pour la mort, tout son sang reflua vers son cœur.

马吕斯不相信还有什么事能更使他感情冲动,但想到要选个人去送死,他全身血液都涌上了心头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et puisque tu as été sans pitié en te faisant tuer comme cela, je n’aurai même pas de chagrin de ta mort, entends-tu, assassin !

你既毫无怜悯之心,就样去送死,那我对你死也毫不感到遗憾,听见了没有,凶手!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs ne savait pas s’il parviendrait à le retenir, si Glenarvan, emporté par son cœur, n’irait pas se jeter sous les coups de Ben Joyce.

少校时简直没有主,不晓得能不能挽留住哥利纳帆,生怕他时感情冲动,跑到敌人枪口上送死

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Maurice Rajsfus fut un enfant juif dont les parents furent arrêtés et envoyés à la mort par la police française, dont un flic qui était leur voisin.

莫里斯·拉杰斯福斯(Maurice Rajsfus)是个犹太孩子, 他父母被法国警察逮捕并送死,其中包括他们邻居警察。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu ; le fantôme de la justice sociale l’obsédait. Lui qui d’ordinaire revenait de toutes ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu’il se fît un reproche.

送死时那种强迫镇静已经消逝了,社会威权下鬼魂和他纠缠不清,他平时工作回来,素来心安理得,神采奕奕,时他却老象是在责备自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hibou, hibschite, hic, hic et nunc, hickory, hidalgoïte, hiddénite, hideur, hideusement, hideux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接