有奖纠错
| 划词

Des cas de viols conjugaux ont-ils été effectivement déférés devant les tribunaux?

是否确有配偶强奸案例送审

评价该例句:好评差评指正

Il a été libéré sous caution et au moment de l'établissement du présent rapport son procès n'avait toujours pas eu lieu.

他得到保释,但在撰写本报告时,还未送审

评价该例句:好评差评指正

Chine Beijing à construire par l'examen conjoint du coût du projet de règlement des ingénieurs, en général plus bas que le montant envoyé plus de 10%, les propriétaires ont été bien reçues.

经北京华建联造价师事务所审查结算,一般均较送审额降低10%以上,得到业主好评。

评价该例句:好评差评指正

Il a observé en outre que dans certains cas des personnes avaient été maintenues en détention préventive pendant deux ou trois ans et qu'au moment de les juger il était rapidement apparu que les accusations retenues contre elles ne reposaient sur aucun élément de preuve.

他还指出,在某些情况下,一些遭预防性拘留个人可被羁押二年,甚至三年,然而一旦案件送审,则很快结案,因为显然不存在支持控罪证据。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Chambre d'appel de donner tort au Procureur, au motif que le délai fixé par le règlement du Tribunal pour le suspect comparaisse devant un juge, n'avait pas été respecté, a barré la voie à toute nouvelle possibilité d'action pénale contre l'intéressé devant le Tribunal.

上诉分庭作出不利于检控方驳回控告裁决,理由是违反了将嫌犯送审法定时际上阻止了法庭今后任何刑事诉讼。 检控方要求延期执行裁决,并提供了新证据。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a en outre indiqué que la privation de l'accès à un avocat, un médecin, un parent ou un ami et l'absence de toute possibilité réaliste d'être traduit devant un tribunal aux fins de contrôle de la légalité de sa détention signifiait que le requérant était complètement à la merci de ses gardiens.

法院还进一步指出,不准会见律师、医生、亲属或朋友以及确没有可能被送审以便验证监禁合法性,就意味着申诉人只能完全听凭监禁他人摆布。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni indique dans sa demande que les futures opérations de déminage feront systématiquement l'objet d'une évaluation de l'impact sur l'environnement (EIE), que «la décision d'autoriser ou non un projet de déminage relèvera de la compétence du Gouvernement des Îles Falkland» et qu'une demande de planification préalable sera obligatoire au titre de la législation locale pour le nettoyage de chaque champ de mines.

请求中表示,未来任何雷区排雷作都须接受环境影响评估,“是否批准排雷计划,将由福克兰群岛政府决定”,而按照当地法律,每个雷场要进行排雷,都须将排雷计划送审

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


partie inférieure du zygoma, partie intégrante, partiel, partielle, partiellement, parties, partinium, partir, partir de (à ~), partir en mission,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接