Quelles fonctions pourrait-il se cacher derrière de telles images ?
这些肖像有时候美丽有时候令人迷的。
Ta letter m’a a la fois touchée et laissée un peu perplexe.
亲爱的Agnes,你的来信让我既动又迷。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷噬。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞迷不解。
L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute.
他对这最后一刻的要求迷。
C'est de la propagande!
这是在迷人心!
Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
这些信号以发送错误或误导指令而迷卫星。
Au mieux, les jeunes se trouvent confrontés à des choix qu'ils ne comprennent pas bien.
年青人最好的情况是能够临一些令人迷的抉择。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同一条第22段的答复迷不解。
Il entend une question énigmatique.
他听一个令人迷的问题。
En proposant de si nombreuses options, il pouvait créer la confusion.
另据指出,由于提供了如此之多的备选案文,附件可能会使各迷。
Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.
铭记这些现实,我对所表达的极度的关切迷不解。
La presse, y compris internationale, ne cessera d'être fascinée par ce champion toutes catégories de la polygamie.
包含际性的报章杂志等新闻媒体,都无法不被这位一夫多妻的全能冠军所迷。
Le rapport met bien en évidence l'existence d'un réseau complexe et enchevêtré de soutien au RUF.
报告清楚表明,革命联合阵线(联阵)有一个复杂而令人迷的支持网。
De plus, cette disposition est source de confusion et la question de l'illicéité ne relève pas du sujet.
此外,该规定还令人迷,非法性问题同主题不相关。
Même si elle est si complexe, il est étonnant, c'est son monde, elle a son monde.
尽管她是那样的复杂,让人迷不解,那是她的世界,她有她的世界。她的世界不会有我的,只要,我的世界有她就行了。
Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.
如果你认识你的本体是水的时候,你就不会被波浪的形体所迷,你就不会痛苦。
Personne ne peut être dupe de la machine des relations publiques indonésienne et de sa manipulation de l'information.
没有人可以被印度尼西亚的公共关系机关对信息的操纵所迷。
L'objectif de ces réunions était de démythifier la propriété intellectuelle et d'encourager son utilisation dans les PMA.
会议的目的是消除对知识产权的迷,并促进其在最不发达家中的使用。
Paradoxalement, depuis le rétablissement de la paix, la population s'attend à ce que tous les services soient restaurés immédiatement.
让人迷的是,自从平确立以来,人民就期望所有服务会立即恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public, lui, ne s'y trompe pas.
观众可不会被。
Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.
我不想被你的诡计。
Guan Yifan leva la tête et observa Cheng Xin, confus.
关一帆抬起头,看着程心。
Où est-ce ? demanda Yang Dong, perplexe.
“这是哪儿?”杨冬问。
Si vous voulez envoûter quelqu'un, voilà la recette.
如果你想某人,这就是具体的做法。
C’est une technique efficace parfaite pour tromper l’ennemie.
这个术用于敌人确实是完美的。
La matière dans laquelle il était fait attira son attention.
首先的是本子的材质。
Une épée ? dit Lockhart d'une voix éteinte.
“剑? ”洛哈特说。
Les ours polaires ne se laisseront pas berner par votre jeu d'intimidation.
北极熊不会被您的恐吓游戏所。
Mais ne vous laissez pas tromper par leur taille imposante.
但是,不要被它们雄壮的体型所。
Morrel regarda le comte en homme qui ne comprend plus.
莫雷尔不解望着伯爵。
Harry s'était posé la même question.
哈利也对这事不解。
Je ne fus jamais tout à fait dupe de cette « écriture automatique » .
我完全没有被这种“自动写作”所。
Wang Miao fut déconcerté par l’utilisation du terme d’“opérations militaires”.
“战区”这个不寻常的术语汪淼。
En réalité, l'existence du soleil elle-même intriguait Cheng Xin et Guan Yifan.
其实,太阳的存在本身就程心和关一帆。
Est-ce que j'ai réussi à tromper son œil avec le carpaccio?
到底我能不能用超薄生牛肉她的眼睛呢?
La meilleure chose à faire, c'est de parler leur langage, ça les perturbe.
最好的办法就是说它们的语言,这能它们。
Qui aura le palais suffisamment affûté pour ne pas se laisser tromper ?
谁会有足够敏锐的味觉,不会被呢?
J'espère être trompée et puis surtout d'être surprise.
我希望被,尤其是被惊艳到。
Il a imaginé un plat qui n'est pas un trompe-l'œil, mais un trompe-papy.
设计了一道菜,不是视觉上的,而是味觉上的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释