有奖纠错
| 划词

C'est une décision contraire au règlement.

这是一项违反规章制度的决定。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la violation du règlement,elles sont licenciées.

由于违反规章制度,她们被解雇了。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?

请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?

评价该例句:好评差评指正

Aussi traite-t-il de l'expulsion par arrêté prononcé par le Ministère de tout étranger ayant enfreint la réglementation en vigueur en la matière.

本章还处理依据内政部发布的政命令驱逐任何违反有关规章的外国人的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États sont engagés à adopter un ensemble de dispositions interdisant le traitement discriminatoire des enfants roms et à en sanctionner effectivement les violations.

敦促国家通过禁止对罗姆儿童实的全面的规章,并对违反此种规章切实有效的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le chapelet d'allégations d'atteintes aux dispositions du Code, en particulier, et à d'autres dispositions législatives et réglementaires, en général, serait long à égrener.

关于违反《守》的规定,以及违反他法律规章的规定的指控,举不胜举。

评价该例句:好评差评指正

Ces règlements comprennent un code de conduite et prévoient des sanctions en cas de violation de ces règlements ou du code ainsi qu'un processus d'appel.

这两项规章包括一项,并规定了对违反规章或守的制裁办法和上诉程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a observé que, dans le registre disciplinaire, le motif de punition systématiquement invoqué était une "infraction au règlement", sans autre précision.

特别报告员指出,惩戒登记册始终如一地列明,惩戒的理由是“违反规章制度”,但却没有记录下违章的具体细节。

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer que la société «Les entreprises W.F.H. Ltée» est l'entité poursuivie et reconnue coupable de violation de la Charte de la langue française.

缔约国辩称,“Les Entreprises W.F.H.有限公司”是一家因违反《法语语言规章》遭到起诉和定罪的企业。

评价该例句:好评差评指正

En France, certaines associations écologiques ont reçu le droit de se porter partie civile dans des affaires pénales concernant la violation de certaines lois sur l'environnement.

在法国,一些环境组织有权就违反某些环境规章的刑事案件提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cet article est de permettre aux États hôtes et de transit d'exercer leur compétence à l'égard du personnel qui viole leurs lois et règlements.

本条目的是使东道国和过境国可以对违反本国法律规章的人员使国家管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Tout fonctionnaire international est tenu de rapporter toute violation des règles et règlements de l'organisation à un supérieur hiérarchique, qui est lui-même tenu de prendre les mesures voulues.

国际公务员必须向上级报告任何违反组织规章,上级的责任是采取适当动。

评价该例句:好评差评指正

On notera, entre autres, corruption au sein de la police nationale et le non-respect des règles et règlements manifesté par les fonctionnaires dans certains ministères, en particulier le Ministère des terres.

这些趋势包括塞拉利昂警察腐败,以及某些部委,尤是土地部工作人员违反规章条例。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'entreprendre une action collective ne signifie pas que l'employeur ou l'employé ait le droit de commettre des actes constituant des infractions au droit pénal ou à d'autres réglementations.

采取劳工动的权利并不意味着雇主或雇员有权实施违反刑法或规章

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont indiqué que les textes législatifs et administratifs prévoyaient, tout en sauvegardant le principe de la légalité, des mesures disciplinaires en cas de violation des règlements et des codes de conduite.

美国指出,在保护正当程序的同时,法律和政政策对违反规章的情况制订了惩戒措施。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale a constaté que quatre membres du personnel et sept fournisseurs avaient commis des actes frauduleux, que trois membres du personnel avaient violé le règlement des Nations Unies et que quatre s'étaient rendus coupables d'irrégularités de gestion.

工作队已发现4名工作人员和7名供应商进了欺诈,3名工作人员违反了联合国规章,还有4名工作人员犯有管理不善的

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu d'introduire une disposition limitant, pendant une période de deux ans, le droit de sortir d'Ouzbékistan pour les personnes en infraction avec la réglementation sur les séjours à l'étranger contre lesquelles une action pénale ou administrative a été engagée.

计划补充一条,即限制那些违反境外逗留规章者从乌兹别克斯坦出境的权利,并追究刑事或政责任,期限2年。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive est le pendant des règles relatives au signalement d'activités suspectes que doivent déjà appliquer les autres institutions financières; il vise à encourager le signalement des transactions qui semblent constituer une violation des lois ou règlements en vigueur.

拟议的规反映出适用于他金融机构的现的可疑活动报告规,它是了鼓励报告看似涉及违反了法律或规章的交易。

评价该例句:好评差评指正

L'article 53 stipule que la preuve matérielle des infractions à la réglementation relative à la protection du droit d'auteur peut résulter soit des procès-verbaux des officiers ou agents de police judiciaire, soit des constatations des agents assermentés du Bureau béninois du droit d'auteur.

第五十三条规定,如果有实际证据表明违反版权保护规章,可导致进刑事调查或由贝宁版权局的宣誓官员查明事实真相。

评价该例句:好评差评指正

En étendant la portée de la Convention aux opérations autres que celles qui visent à rétablir la paix et la sécurité internationales, on restreindrait le droit souverain de l'État hôte ou de transit d'exercer son autorité lorsque ses lois et règlements sont violés.

把《公约》范围扩大,以包括旨在恢复国际和平与安全以外的动,将使东道国/过境国使权力以追究违反本国法律规章的主权权利受到限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nécessitante, nécessité, nécessiter, nécessités, nécessiteux, neck, Necker, nécro, nécrobie, nécrobiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第七期

M. Cornet a été licencié le 1er novembre et a vu son accès à son ordinateur coupé en moins d'une heure, pour avoir « violé plusieurs points de règlement » .

Manu Cornet于11月1日被解一小内被公司内网权限,原因是“违反若干条规章”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nécrophage, nécrophagie, nécrophile, nécrophilie, nécrophobie, nécrophobile, nécrophore, nécropole, nécropsie, nécrosant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接