有奖纠错
| 划词

Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.

反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que regretter une réaction aussi excessive.

可是有人却对他讲话作出了对此只能表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为猜测。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est.

以色列并不是西岸、加沙和东耶路撒冷仁慈占领者,它对所涉安全威胁往往采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列对少数好战分子行为做出

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons pleinement la préoccupation quant aux excès commis par l'une ou l'autre partie au conflit en Afghanistan.

完全同意对阿富汗冲突中一方或另一方行为所表达关切。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés créent un terrain fertile pour le développement de l'extrémisme des deux côtés.

以色列在被占领巴勒斯坦领土上做法双方表现提供了更为重要根据。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a pu constater d'après les photos parues dans la presse que la puissance occupante a usé d'une force excessive.

国际社会可以从报纸发表照片上看出,占领当局使用了镇压手段。

评价该例句:好评差评指正

Elles contribuent à repousser les actes radicaux et excessifs d'Israël, qui continue à perpétrer des actes de violence excessifs et totalement injustifiables.

而这又助长了以色列极端和行动;这些行动包括持续不断地毫无道理暴力行径。

评价该例句:好评差评指正

Soucieuse d'apaiser les tensions, la MONUG a multiplié les patrouilles et encouragé les deux parties à s'abstenir de toute manifestation ou discours militant.

为缓解局势,联格观察团增加了巡逻次数,并力促双方不要有言行。

评价该例句:好评差评指正

Préconiser le recours à l'action de l'État pour corriger certains excès du marché n'équivaut pas à prêcher le retour à l'étatisme ou au protectionnisme économique.

倡导利用政府政策修正市场表现,这并不等于回归国家和保经济政策。

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO a dû agir rapidement et a rassemblé les communautés des personnes libérées pour essayer de contenir toute réaction violente devant la libération des meurtriers présumés.

东帝汶过渡当局需要迅速采取行动,将收容该嫌疑犯社区各界召集在一起,通过做工作来防止人可能对释放指控凶犯一事有任何

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.

以色列所参与臭名昭著国家恐怖,在中东建立了一种恶劣气氛,造成世界许多地方不断升级。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que des déclarations regrettables et des actes d'intolérance ne font qu'encourager des divisions irrationnelles et nuisent à la réconciliation parmi les habitants de la province.

国代表团认为,不幸声明和不宽容行径将在该省公民中引起和不可调和分裂。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il nous paraît prématuré d'adopter dès maintenant des mesures internationales radicales en vue de réduire ou réglementer le commerce, la fabrication et le transfert légaux des stocks de ces armes.

然而,认为,制订任何国际措施来减少此种武器合法贸易、生产、转让或储存现为时过早。

评价该例句:好评差评指正

Leur victoire est celle de la rhétorique d'extrémisme et de division qu'ils ont adoptée pendant la campagne et qui était centrée sur des visions antithétiques de l'ordre constitutionnel futur de la Bosnie-Herzégovine.

胜利归功于在竞选过程中采用、产生两极分化政治言论,这些言论集中反映在对波黑今后宪政秩序相互对立理念。

评价该例句:好评差评指正

Or la modification proposée exclurait tous les équipements mobiles définis dans la disposition envisagée, indépendamment de la question de savoir si l'État en cause est partie ou non au texte d'Unidroit; une démarche aussi radicale est inutile.

但是,拟议修正案要排除提案中界定所有机动设备,采取这种做法没有必要。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Rapporteur spécial refuse toujours catégoriquement de tenir compte de ces facteurs dans ses rapports et toutes les mesures prises par Israël pour protéger la vie de ses citoyens, sorties de leur contexte, lui semblent disproportionnées ou inacceptables.

但是,特别报告员在他报告中始终一口拒绝考虑这些因素,在他看来,所有以色列根据客观情况,为保其公民生命安全而采取措施,都是或无法接受

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une personne ne peut fonder un organisme sans but lucratif, en être membre ou participer à ses activités si un tribunal a rendu une décision définitive établissant que ladite personne s'est livrée à des actes à caractère extrémiste.

例如, 如果法院做出判定某人活动中包含行为特征判决生效,则此人不能成为非商业组织创始人、成员及合伙人。

评价该例句:好评差评指正

Critiquer à tort et à travers cette institution vitale, qui contribue à garantir l'équilibre nécessaire entre les intérêts des membres du Conseil, ne fait que provoquer des remous émotionnels inutiles et empêche de parvenir au consensus souhaité sur les paramètres de la réforme.

对这个重要机构——这个机构有助于确保安理会成员之间利益必要平衡——没有理由批评只会引起不必要感情,从而使就改革范围达成所谋求协商一致意见变得更困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lugubre, lugubrement, luhite, luhullan, lui, luigite, lui-même, luire, luisancemètre, luisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Était-ce nécessaire de réagir avec autant d'emportement, il suffisait de nous en aller.

“有必要做出这么过激反应吗?我们离开不?”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il peut s'agir d'insultes, de menaces, de moqueries, de mise à l'écart, de coups, de gestes déplacés…

它可能涉及侮辱、威胁、嘲笑、排斥、殴打、过激手势等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était donc pour cela qu'il avait réagi avec tant de violence lorsque Winky avait été découverte sous la Marque des Ténèbres.

怪不闪闪在黑魔标记下面被人抓住时,克劳奇会有那样过激反应呢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ses outrances suffisent à le faire perdre.

过激行为足以让他输

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

On n'a pas parlé du métier passion, qui justifieraient tous les débordements.

我们没有谈论激情职业,这可以证明所有过激行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il n'a pas abandonné ses outrances.

他没有放弃他过激行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Le parti ne veut plus être associé aux dérapages de l'époque du FN.

该党不想再与 FN 时代过激行为系在一

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Moshe Yaalon est en désaccord avec le Premier ministre, et les dérives extrémistes et dangereuses, dit-il, du gouvernement.

Moshe Ya'alon 不同意总理观点,不同意政府极端主义和危险过激行为,他说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

La Première ministre Élisabeth Borne a dénoncé les « excès » et « l'alliance contre-nature » des oppositions.

伊丽莎白·博恩总理谴责反对派过激行为”和“不自然盟”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans un 1er temps, L.Rubiales, connu pour ses excès, explique que c'est un geste affectueux sans importance.

- 以过激行为而闻名 L.Rubiales 第一次解释说,这是一种深情举动, 并不重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: Les débordements lors d'une manifestation contre la mégabassine à Sainte-Soline n'en finissent pas de susciter critiques et interrogations.

- J.-B.Marteau:反对圣索兰巨型盆地示威活动中过激行为从未停止评和质疑。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il n'y inscrivait pas de notes, mais seulement, de loin, d'exclamation ou d'interrogation, quand il arrivait qu'un auteur passât la mesure.

他不在书上写笔记,有时某个作者看法过激时,他仅仅划上惊叹号或问号。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

La campagne électorale, marquée par la violence verbale et les excès, a montré que Trump faisait toujours du … Trump !

这场以言语暴力和过激行为为特征竞选活动表明,特朗普仍然是… … 特朗普!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et en fait, il prend progressivement la place qui est plus ou moins abandonnée par Donald Trump à cause de ses outrances.

事实上,他正在逐渐取代唐纳德特朗普或多或少因为他过激行为而放弃位置。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Pour Florentino Ariza, cette nuit était un retour aux candides débordements de l'adolescence, lorsque l'amour n'avait pas encore décidé de son malheur.

对弗洛伦蒂诺·阿里扎(Florentino Ariza)来说,那天晚上是回到青春期坦率过激,当时爱情还没有决定他不快乐。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Une volonté contestée par l'opposition qui considère que la Constitution en vigueur est équilibrée et qu'elle comporte des garde-fous contre toutes dérives de l'exécutif.

反对派对这一意愿提出质疑,认为现行《宪法》是平衡,并载有防止行政部门任何过激行为保障措施。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Elle pouvait le contenir, au début, quand son cœur s'enflammait, mais plus tard ses excès la firent souffrir et ils s'éloignèrent l'un de l'autre.

初,当她心燃烧时,她可以控制住他,但后来他过激让她痛苦,他们渐行渐远。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Si Marine Le Pen a bazardé le programme économique libéral et les outrances racistes de son père, elle n'a pas produit de rupture idéologique.

如果说玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)摒弃她父亲自由主义经济计划和种族主义过激行为,那么她并没有在意识形态上产生断裂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Mais est-il responsable, Tadao Ando des excès qu'il suscite, lui qui a aussi à Paris transformé pour François Pinault la bourse de commerce en musée.

但安藤忠雄是否应对他过激行为负责,他也在巴黎将证券交易所变成弗朗索瓦皮诺博物馆。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza fondait ses arguments sur l'expérience du commo-dore allemand Juan B. Elbers qui avait gâché un noble esprit d'entreprise par la démesure de son ambition personnelle.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 论点基于德国政治家胡安·埃尔伯斯 (Juan B. Elbers) 经验,他因个人野心过激而破坏高尚进取精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lumachellique, lumbago, lumbricus, lumen, lumenheure, lumenmètre, lumière, lumières, lumiflavine, lumignon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接