Par rapport aux hommes, les femmes souffrent davantage de stress.
与男性相比,性遭受过度紧张
较多。
L'intervenant invite instamment les États Membres à verser leurs contributions dans les délais impartis et dans leur intégralité afin de reconstituer les ressources du Fonds de roulement et d'éviter toute pression excessive sur les finances de l'Organisation.
他促请成员国按时足额缴纳其分摊会费以便补充周转基金并避免使工发组织财政过度紧张。
La qualité des services fournis aux États Membres risque de pâtir de ce climat de surcharge de travail, le personnel de la Division devant souvent faire face à plusieurs priorités simultanées et se trouvant obligé de forcer les processus de prise de décisions.
该司工作人员常常同时面临多种优先事项,不得不催逼决策进程,这种过度紧张工作环境势必影响向会员国提供
服务质量。
Les conséquences à long terme sont notamment la perte de confiance dans les adultes, le manque de respect à l'égard des institutions, l'acceptation de la violence en tant que moyen de résoudre des problèmes et un déficit d'espoir ou de foi dans un avenir juste et constructif.
过度紧张所造成长期后果包括丧失对成年人
信任、缺乏对权
机构
尊重、认为暴
是解决问题
手段并且对公正
有意义
未来逐渐丧失希望
信念。
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a indiqué que 1,3 million d'enfants palestiniens vivent dans un état de terreur et d'hypertension, sont incapables de se concentrer, portant la trace de leurs souffrances nocturnes causées par des cauchemars et par l'incontinence, par suite du bombardement quotidien de leurs maisons et des centres de peuplement.
儿童基金会注意到,有1 300 000巴勒斯坦儿童生活在恐惧与过度紧张状态当中,原因是由于他们家庭
人口居住中心每天遭到爆炸导致
夜间恶梦
小便失禁致使精神上无法集中所致。
À cet égard, je souhaite préciser que les effets des conflits armés qui ont eu lieu dans le nord et l'est du pays pendant presque deux décennies et ont provoqué le déplacement d'un grand nombre de personnes à l'intérieur du pays ainsi que des difficultés quant à la fourniture des services de santé en général et en matière de procréation, en particulier, s'atténuent graduellement.
在这方面,我谨指出我国北部东部
近20年
武装冲突造成了大批
流离失所者,使提供保健
生殖健康服务过度紧张,这一冲突
影响正逐步下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。