有奖纠错
| 划词

Par rapport aux hommes, les femmes souffrent davantage de stress.

与男性相比,性遭受过度紧张较多。

评价该例句:好评差评指正

La communauté humanitaire fait face à des contraintes extrêmes.

人道主义界已处于工作过度紧张状况;我们已经收到联合呼吁中所要求资金25%。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 30% des hommes et des femmes qui souffrent de stress sont âgés de 35 à 55 ans.

大多数人,包括男,遭受过度紧张(30%以上),年龄在35至55岁之间。

评价该例句:好评差评指正

L'hypertension est le symptôme psychologique le plus courant parmi les enfants en âge d'étudier, qui comptent pour un quart de l'ensemble des cas.

过度紧张是学龄儿童最主要心理症状,占所有病例四分之一。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de malaise,relativement mineur, est généralement dû à une activité excessive dusystème nerveux, et traduit un ralentissement du rythme cardiaqueassocié à une chute de tension artérielle.

这种病,相对症状轻微,通常由于过度紧张而至。表现为心跳变慢降低。

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, le financement extérieur total mis à la disposition du Timor oriental n'est déjà que trop mis à contribution pour aider le Gouvernement est-timorais à assurer les prestations de base.

最后,但许是最重要,向东帝汶提供外部资助总额已经过度紧张,来帮助东帝汶政府提供基本服务。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources tant des États Membres que de l'ONU sont déjà sollicitées à l'excès, et ceux-ci sont de moins en moins en mesure de fournir des troupes quand le besoin se fait sentir.

各成员国以及联合国都已经过度紧张了,并且在需要出面时候,提供部队日益有限。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant invite instamment les États Membres à verser leurs contributions dans les délais impartis et dans leur intégralité afin de reconstituer les ressources du Fonds de roulement et d'éviter toute pression excessive sur les finances de l'Organisation.

他促请成员国按时足额缴纳其分摊会费以便补充周转基金并避免使工发组织财政过度紧张

评价该例句:好评差评指正

24 % des hommes et 38 % des femmes qui craignent une perte d'emploi souffrent de problèmes somatiques tels que des insomnies ou des maux de tête ou de dos, que l'on peut considérer comme étant de forte intensité.

男性38%因担心失业而出现器官症状,诸如失眠、头痛、背痛,可以认为是由于过度紧张所致。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des services fournis aux États Membres risque de pâtir de ce climat de surcharge de travail, le personnel de la Division devant souvent faire face à plusieurs priorités simultanées et se trouvant obligé de forcer les processus de prise de décisions.

该司工作人员常常同时面临多种优先事项,不得不催逼决策进程,这种过度紧张工作环境势必影响向会员国提供服务质量。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences à long terme sont notamment la perte de confiance dans les adultes, le manque de respect à l'égard des institutions, l'acceptation de la violence en tant que moyen de résoudre des problèmes et un déficit d'espoir ou de foi dans un avenir juste et constructif.

过度紧张所造成长期后果包括丧失对成年人信任、缺乏对权机构尊重、认为暴是解决问题手段并且对公正有意义未来逐渐丧失希望信念。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a indiqué que 1,3 million d'enfants palestiniens vivent dans un état de terreur et d'hypertension, sont incapables de se concentrer, portant la trace de leurs souffrances nocturnes causées par des cauchemars et par l'incontinence, par suite du bombardement quotidien de leurs maisons et des centres de peuplement.

儿童基金会注意到,有1 300 000巴勒斯坦儿童生活在恐惧与过度紧张状态当中,原因是由于他们家庭人口居住中心每天遭到爆炸导致夜间恶梦小便失禁致使精神上无法集中所致。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je souhaite préciser que les effets des conflits armés qui ont eu lieu dans le nord et l'est du pays pendant presque deux décennies et ont provoqué le déplacement d'un grand nombre de personnes à l'intérieur du pays ainsi que des difficultés quant à la fourniture des services de santé en général et en matière de procréation, en particulier, s'atténuent graduellement.

在这方面,我谨指出我国北部东部近20年武装冲突造成了大批流离失所者,使提供保健生殖健康服务过度紧张,这一冲突影响正逐步下降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断屠成佛, 断桅, 断尾, 断尾河, 断纬, 断无此理, 断弦, 断弦未续, 断弦再续, 断线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Mais après, voilà, comme je vous disais, il faut trouver le bon équilibre parce que travailler intensément, forcément, c'est pas humain.

但正如们需要找到合适的平衡点,因为过度紧张的工作,显然,这符合人性。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et lorsqu'il se laissait enfin gagner par le sommeil, son cerveau surmené ne produisait la plupart du temps que des rêves stupides liés aux examens.

而当他入睡以后,在大多数夜晚里,他那过度紧张的大脑所显出来的,都是些傻乎乎的关于考试的梦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’heure approchait de tenter la grande opération. Une fiévreuse impatience tenait les esprits en surexcitation. Personne ne parlait. On regardait John. On attendait un ordre de lui.

尝试那艰巨工作的时间快到了,狂热般的急躁充满了每个人的心灵,大家都在过度紧张着,话,都在等候着命令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

AV : Harrisburg, petite ville d'à peine 50 000 habitants où se trouvent nos envoyés spéciaux Stefanie Schüler et Bertrand Haeckler qui ont interrogé cette habitante qui est nerveuse à l'idée de ces débordements.

AV:哈里斯堡,一个只有50,000居民的小镇,们的特使斯特凡妮·舍勒和贝特朗·海克勒在那里采访了这位对这些过度行为感到紧张的居民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断枝, 断肢再植, 断肢者, 断指再植, 断种, 断种绝代, 断柱, 断子绝孙, 断奏, 断奏的一段音乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接