有奖纠错
| 划词

Les navires à passagers, qui sont, selon la définition qu'en donne l'OMI, des bateaux effectuant des voyages internationaux avec plus de 12 passagers à bord, doivent respecter toutes les règles fixées par l'OMI, notamment celles énoncées dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et la Convention internationale sur les lignes de charge.

被海事组织定义为载客12人以上的航行舶。 客必须遵守海事组织的所有相关条例,包括《海上人命安载重线》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes, communs à tous les États du pavillon, sont complétés par les systèmes de contrôle de l'État du port, selon lesquels tout État partie aux conventions internationales SOLAS, COLREG, LOAD LINE, MARPOL et STCW a le droit d'inspecter les navires battant pavillon étranger qui accostent dans ses ports pour en déterminer la navigabilité et la sécurité.

这些措施与任何所采取的措施相同,并由港口管理的监控系统加以补充,使《海上人命安》、《海上避碰规则》、《载重线》、《防止舶造成污染海员培训、发证值班标准》等的任何缔都能够检查到港的悬挂外旗的舶,以确定其适航条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接