Les gens faibles sont à la merci d'autrui.
软弱的人听凭他人的支配。
Le rassemblement, ce n'est pas la mollesse, c'est la fermeté.
团结, 不是软弱. 而是坚定. 意思是要真正的团结, 就要讲则, 不要软弱.
Continuons de prier pour les frères et sœurs qui sont dans la faiblesse de santé.
求神继续看顾心灵或身体有软弱的弟兄姐妹。
Elle n'a opposé qu'une molle résistance à cette conséquence.
她对这个结果只是软弱无力地反对了下。
Le régime américain est faible, et nous voyons cette faiblesse de près”.
府十分软弱,我们正在近距离观察这种软弱。
La faiblesse de caractère constitue une des principales causes de la mort de Louis XVI.
路易十六软弱的性格,也是他死亡的因。
La justice interne est impuissante et manque de moyens.
内司法软弱无力且缺乏资金。
Nous ne devons montrer aucun signe de faiblesse.
我们绝不能表现出任何的软弱。
Les mesures de contrôle sont peu efficaces, lorsqu'elles ne sont pas inexistantes.
控制措施软弱,如果不是不存在的话。
De telles convictions ne vous rendent pas faible, elles vous rendent plus fort.
这些信念不会让人软弱,而会让人坚强。
Sans compter qu'il finirait par être taxé de faiblesse.
更不要说最后还会有人指责它软弱无能。
C'est un signe de force, non de faiblesse.
这样做是种有力量、而非软弱的标志。
L'Afrique est le partenaire le plus faible dans l'interdépendance mondiale.
非洲是全球相互依存中最软弱的伙伴。
Israël aurait tort de ne voir là qu'une expression de faiblesse.
以色列如认为这只是软弱的表现就错了。
Quand on est faible et soumis, alors on se prépare à accepter la guerre.
如果你软弱和屈服,你就准备接受战争吧。
La faiblesse de l'appareil judiciaire et de l'administration de la justice demeure très préoccupante.
司法机构以及司法行的软弱是个严重关切问题。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Il ne doit pas prendre notre noblesse pour de la faiblesse.
定不要把我们的高贵行为误认为是软弱。
Parce que nous sommes faibles, nous avons affaibli le Secrétariat.
既然我们是软弱的,我们也削弱了秘书处。
De l'avis général, les institutions provisoires d'administration autonome sont faibles et inexpérimentées.
总体评估结论认为,临时自治机构比较软弱,没有经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne montre jamais aux autres qu'ils t'ont blessée.
不要向的人展示的软弱。
Tu es trop faible pour pouvoir faire quoi que ce soit!
软弱得什么都做不了!
Vous n'êtes qu'une bande de femmelettes.
们只是群软弱的女人。
Pourquoi vous montrez-vous furieux et faible?
什么表现得既暴躁又软弱?
Ce n'est pas un signe de faiblesse, mais de courage.
这不是软弱的表现,而是勇敢的体现。
Cette faiblesse l’avait entraîné à une concession imprudente.
这种软弱使他作出了一个不谨慎的让步。
Attention ! Vous ferez rien parce que vous êtes qu'un faible !
小心点! 您不会做任何事情的,因您很软弱!
Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.
然而,他很快自责起来,将这痛苦的解视新的软弱。
Cela ne fait pas de toi une personne faible, inférieure ou folle.
这并不意味着是一个软弱、低人一等或者疯狂的人。
Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.
他们的身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神错乱的症状来了。
L'humiliation de se sentir faible se tournait en une rancune que les voluptés tempéraient.
自软弱的羞愧感慢慢积成了,但颠鸾倒凤的狂欢又使和了。
L'autre écrivain dénonce donc la faiblesse, l'hypocrisie, l'insouciance, l'orgueil, bref tous les vices de l'homme.
另一位作家谴责了软弱、虚伪、粗心、骄傲,总之是人的所有恶习。
Au contraire, voir Dumbledore montrer des signes de faiblesse ne faisait qu'accroître sa colère.
相反,邓布利多流露出来的软弱表现,更加让他感到愤怒。
A cet acte de guerre, nous répondrons sans faiblesse avec sang-froid, détermination et unité.
对于本次战争行,我们将以镇定、坚决和团结的态度毫无软弱地作出回应。
Elle avait été jeune, avec toutes les défaillances poétiques qui troublent le cœur des jeunes êtres !
她曾经年轻过,有着扰乱年轻人的心的诗情软弱!
Pendant dix à quinze jours, je me traînai d'heure en heure, du jour au lendemain,les jambes molles.
十到十五天之间,我越来越拖拉,双腿软弱无力。
Cela est encore considéré comme quelque chose de faible ou de fou, mais ce n'est pas vrai.
人们仍将其视软弱或疯狂的表现,但这并非事实。
Alors, si les hommes politiques font autant attention à leur apparence, c’est pour cacher la misère.
如果这些政治任务注重他们的外表,那一定是了掩饰他们的软弱。
Oui, répondit Harry, en pensant à son maigre Patronus qu'il aurait souhaité plus consistant.
“是。”哈利说,想到他的软弱的守护神,心里但愿它能强大一点儿。
Mme Derville me l’a fait assez entendre, mais du moins je ne serai pas faible.
德尔维夫人已经让我听出这意思了,但是至少我可以不软弱。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释