Mme Boyd-Knights (Dominique) explique que des bourses sont offertes aux élèves du primaire et du secondaire.
Boyd-Knights 女士(多米尼克)说,小初中
生有转
补助金。
Le Comité est préoccupé par la diminution des dépenses publiques consacrées à l'éducation et constate que les données relatives aux taux de fréquentation scolaire, de passage et d'abandon varient suivant les sources, d'où la difficulté d'évaluer l'efficacité du système scolaire.
委员会对于教育经费减少情况感到关注,并且注
到来自不同渠道
有关
率、转
率
辍
率
数据是自相矛盾
,因此很难评估教育制度
有效性。
Les principales causes ont été notamment : le transfert d'élèves (834) vers d'autres écoles, la maladie (199), la médiocrité des résultats obtenus (1996), la non-fréquentation des cours (1292), le changement du lieu de domicile (109), des raisons de famille (968) et d'autres motifs (1287).
生离开职业教育机构
主要原因有:
生转
到其他
校(834人),生病(199人),
业成绩差(1 996人),未能在教育机构
(1292人),居住地改变(109人),家庭原因(968人)以及其他原因(1 287人)。
C'est là néanmoins que les problèmes logistiques commencent à se poser : les enfants risquent de devoir changer d'école, le témoin ne pourra probablement plus travailler, et il faudra peut-être faire le nécessaire pour que les prestations sociales lui soient versées à son nouveau lieu de résidence.
但这种做法已经开始产生后勤方面困难:也许需要转
;证人再也不可能工作;也许还必须安排将社会福利转到其他管辖区。
Cette disposition visait à faciliter les mouvements d'élèves entre les écoles de l'UNRWA et les écoles de l'État, l'accès des élèves de l'UNRWA à l'enseignement secondaire que l'Office ne dispense pas (à l'exception du Liban), et donc de leur permettre de se présenter aux examens nationaux, première étape pour l'accès à l'enseignement supérieur.
这样规定是为了便于生在近东救济工程处
校与政府
校之间转
,便于近东救济工程处
生
受工程处(除黎巴嫩外)不能提供
中等教育,使他们能够参加政府举行
考试,作为进
高等院校继续深造
第一步。
On crée des possibilités d'études mêmes pour les personnes qui travaillent en organisant un système de transfert universitaire, en acceptant des étudiants qui travaillent, en organisant des cours du soir, en particulier pour les études de troisième cycle, ainsi que des cours de vulgarisation qui permettent d'acquérir des connaissances ou des technologies de pointe à tout moment.
通过引大
转
制度、
受在职
生、日间/夜间课程、研究生夜校
延伸课程,甚至为在职人员提供了
习机会,以便他们能够在自己愿
任何时候,获得先进
知识或技术。
La loi sur l'éducation de l'Ontario, telle que modifiée, prévoyait aussi que, pendant une période de dix ans, les enseignants des écoles publiques se trouvant en surnombre au regard des besoins de ces écoles par suite du départ des élèves vers les écoles catholiques nouvellement financées pouvaient être mutés, en qualité d'«enseignants désignés», à un poste identique ou analogue dans le nouveau système.
经修订新安大略《教育法》还规定:如果公立
校
教师因
生转
到新天主教
校而超编,可在十年内,作为“特聘教师”调到新校系统大体对应
职位上。
Mentionnons: L'adaptation de programmes, de guides pédagogiques et de matériel didactique surtout dans les champs où la langue et la culture ont une grande importance; L'adaptation des régimes pédagogiques à certains aspects de la réalité autochtone comme les modalités de délivrance du diplôme d'études secondaires, le calendrier scolaire, l'approbation des programmes, l'évaluation pédagogique, les modalités de passage d'un établissement à un autre ainsi que l'encadrement pédagogique des élèves; Le développement d'approches pédagogiques différentes à privilégier en éducation interculturelle.
调整课程、教指导
教
材料,尤其是在语言
文化具有显著重要性
领域; 调整教
规则,使之适应土著生活
某些方面,如颁发中
文凭
条件、校历、课程
批准、教
评估、转
条件及对
生
教
支助; 制定各种教
办法用于不同文化间教育。
Afin de continuer à soutenir la poursuite des études et la formation par les Bermudiens, le College mettra en route le nouveau programme « Nursing Pathways » (sur les diverses branches de la profession d'infirmière) en partenariat avec le Ministère de la santé et le Bermuda Hospitals Board et nouera des liens de partenariat avec des institutions du Royaume-Uni afin que le transfert des étudiants se fasse sans heurt lorsqu'ils tirent profit de la possibilité de payer au Royaume-Uni les mêmes frais de scolarité que les étudiants britanniques1.
为了支持继续习进修,提高百慕大人
教育质量,
院将与卫生部
百慕大医院局合作,实行新
“Nursing Pathways”计划,并与联合王国机构建立合作伙伴关系,确保
生能够顺利转
,充分享受在联合王国按本国
生交纳费用
好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。