Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球头来。
Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.
正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够头的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。
Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.
例如,大多数分段头所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国
好进行
的合作。
La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».
大自然本身对我们如此慷慨,以致我们的民族诗人、国歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗的头这样写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”
En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».
关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的
头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。