Les brancardiers ont accouru et emporté le blessé.
抬担架者抬着伤员就走。
Prenez les devants, nous ne tarderons pas à vous rejoindre.
请你们先走一步, 我们马上就。
Les villageois de dix lis à la ronde courent à ce spectacle.
方圆村民都看这场演出。
Les voisins ont accouru pour l’aider.
邻居们都帮助他。
Un célibataire est quelqu'un qui, chaque matin, arrive au travail d'une direction différente.
一个单身男人就是每天早上从不同方向上班人。
Trois experts graphologues viennent affirmer qu'il n'est pas l'auteur du bordereau.
三位笔迹鉴定专家作证,声称“账单”不是艾斯特哈齐所写。
Nous avons accouru pour l'aider.
我们帮助他。
Vers la fin de l'attaque, les combattants lendu sont arrivés de leur campement.
在攻击快将结束时,伦杜战斗员从其营。
Vers 14 heures, le commandant Amico est arrivé de Metinaro avec une dizaine d'hommes.
下午约2点钟,阿米科少校与约10名士从麦提纳罗。
Il a été réceptionné, au moment de sa chute, par des hommes venus d’un parc zoologique voisin.
当它跌落时候,被附近动物园工作人员接收了。
Le 6 avril, les codétenus ayant crié pour demander de l'aide, des infirmiers sont arrivés avec un brancard.
6日,在其他被拘押者呼叫协助之后,医疗人员带着一个担架了。
M. Walubita (parle en anglais) : Je viens directement d'Afrique pour assister à cette très importante séance.
瓦卢比塔先生(以英语发言):我从非洲一路出席这次分重要会议。
Un peu plus tard, le commandant Rai Ria est arrivé avec un soldat d'escorte; les deux hommes ont été blessés.
晚些时候,拉伊·亚少校与一名卫,两人均受伤。
A la nouvelle de son suicide, beaucoup vinrent en bateau chercher le corps de Qu Yuan, mais ne la trouvèrent pas.
人们听到屈原跳江消息后,都划船打捞他尸体,但始终没有找到。
Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.
王后接到国王传讯,立即。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻利莉顿时惊骇,面孔失色。
Mais ceux-ci vont mettre plus de temps que prévu pour arriver, les routes pour atteindre le hameau où la famille habite étant verglacées.
但是消防队员们无法按时,因为通往Tyfene所在小村落路都因结冰而通行困难。
Dans sa déclaration finale, la Directrice générale a remercié les nombreux représentants qui étaient venus de leurs pays pour participer à la session.
在闭幕发言中,执行主任对许多代表从首都参加这次会议表示感谢。
Ils en méconnaissent les succès, sauf s'ils peuvent les décrire comme étant le monde développé volant au secours d'un monde en développement inepte.
它们基本上无视成功,除非可以把成功表述为发达世界再次拯救愚蠢发展中世界。
M. Lakhdar Brahimi a assisté à cette assemblée et a été accueilli très chaleureusement par les 2 000 personnes qui s'étaient rendues sur place.
拉赫达尔·卜拉希米先生出席了议会,并受到2 000人热烈迎接。
Je les remercie tous pour leurs contributions, en particulier M. Annabi d'être venu depuis Haïti pour nous faire profiter de son expérience sur le terrain.
我感谢各位发言,特别是阿纳比先生从海地,向我们介绍他实地经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dommage que je ne sois pas venu plus tôt.
很抱歉,我没能早点赶来。
Je suis venu dès que j'ai su la nouvelle !
我一听到消息就赶来了!
Et c’est lui qui vient de Marseille ?
“他从赛赶来的吗?”
Allez, gardez le moral, l’équipe est en route !
加油,保持士气,救援队正在赶来的路上!
Mickaël, un ami de Sébastien, vient lui donner un coup de main.
塞巴斯蒂安的朋友,米卡拉,赶来帮忙。
Il va bientôt être l'heure de mon discours.
“哭喊的寡妇地从肯特郡赶来。
J'aurais pu être là plus vite… Qu'est-ce qui s'est passé ?
“应该快点赶来的… … 出了什么事?
Entrez ! je suis vraiment désolé pour le retard, j'ai fait plus vite possible !
进来!真的非常抱歉我迟到了,我已经尽快赶来了!
Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.
郊区的国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄地赶来了。
Heureusement le médecin, averti, était survenu. Il vint en aide à M. Madeleine.
幸而有人通知了医生,他赶来了。他来帮助德先生。
Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.
十天以后(从贝藏松赶来需要的时间),继承的人们突然来了。
La seule personne absente était Hermione qui arriva juste à temps pour le début du cours.
惟一没来的是赫敏,她直到快上课了才赶来。
S'il avait été sûr que Fleur arrivait… Mais il n'y avait toujours aucun signe d'elle.
只要他能确信芙蓉正在赶来… … 怎么还不见她的影子啊。
J'entends les sirènes des pompiers partout autour, les camions de pompiers arrivent de partout.
我听到到处都是消防员的警笛声,消防车从四面八方赶来。
Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.
恰好在热尔维丝气喘吁吁地赶上队伍时,顾热也赶来出现在她身旁。
Je ne savais pas venir avec tant de hâte chez vous, Mercédès, pour y trouver un ennemi.
“我如此匆忙地赶来,想不到在这儿会遇到一个对头。”
Plus de 80 équipes viennent de toute la France pour se disputer le titre du barbecue le plus succulent.
80多支队伍从法国各地赶来,争夺最多汁的烤肉的称号。
Cela recommence, comte ! s’écria Morrel, et voilà pourquoi j’accours chez vous.
“它已经又来啦,伯爵!”莫雷尔喊道,“这就是为什么我要赶来见你的原因。”
Le troll était sur le point de me tuer quand ils sont arrivés.
他们赶来的时候,巨怪正要把我一日吞掉。”哈利和罗恩竭力装出一副早已熟悉这个故事的样子。
Bien après le déjeuner, le lieu se vida à nouveau et le serveur de l’après-midi remplaça celui du matin.
午饭后,酒吧再次安静下来,下午的服务生也赶来换班。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释