Mais, bien que nous ayons déjà beaucoup progressé, il nous reste encore un long chemin à parcourir.
但是,尽管我们已经走了很远的路,但是我们仍然还有很长的一段路要走。
Comme le bois et d'autres combustibles traditionnels se raréfient en raison du ramassage excessif, du défrichement, des conflits armés ou de la dégradation de l'environnement, certaines femmes doivent parcourir de plus grandes distances à la recherche de combustibles.
由于过度砍伐、开荒、武装冲突或环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一妇女不得不走很远的路寻找燃料。
Dans de nombreux cas, les distances sont telles qu'il est pénible pour les petits autochtones d'aller régulièrement à l'école (souvent ils doivent y aller à pied, à travers une nature difficile, car il n'y a pas de moyens de transport).
在许多情况下,土著儿要走很远的路(通常步行和在艰苦的环境条件下,缺乏充足的交通)坚持定时上学也是困难的。
La délégation devrait faire connaître les mesures à long terme prises pour améliorer la situation des femmes rurales, qui doivent parcourir de longues distances pour aller chercher de l'eau potable et de l'eau pour l'irrigation et qui n'ont aucun accès aux équipements sanitaires.
刚果代表团应说明正在实施什么样的长期措施来改变农妇女的以下状况,即要走很远的路才能取得饮用水和灌溉用水,而且没有卫生设施。
S'agissant des projets d'adduction d'eau, outre les avantages directs apportés par l'eau, des études sur l'impact de ces interventions ont révélé qu'elles entraînent des bénéfices additionnels pour les femmes et pour les enfants qui sont obligés de parcourir de grandes distances à pied pour chercher de l'eau pour le ménage.
关于水项目,除水带来的明显好处以外,对这干预措施的研究表明,它对妇女和儿
有额外的好处,因为他们通常负责走很远的路去为住户取水。
S'il demeure vrai que les Sâmes doivent parcourir de longues distances pour se rendre dans une maternité, mettant ainsi la mère et l'enfant en danger, le personnel de santé préposé aux régions des Sâmes, comme la Laponie, est très qualifié, ayant reçu une formation en obstétrique et en santé publique.
萨米族妇女要走很远的路才能到达妇产医院,使母婴健康处于非常危险之中,这种情况确有其事,但是,为萨米族地区,例如拉普兰服务的保健工作人员都是非常称职的,他们接受过产科和公共卫生两方面的培训。
Grâce au réseau mis en place par le consortium responsable des télécentres de services communautaires distants, ces nouvelles technologies permettent d'améliorer considérablement l'offre de soins de santé dans les collectivités rurales, dont les habitants n'ont souvent accès aux soins spécialisés que de façon sporadique et doivent parcourir de grandes distances pour pouvoir consulter un spécialiste.
利用负责实施边远社区服务远程算中心项目的社团提供的网络,这
新技术为居住在农
社区的人提供医疗保健方面发挥了重要作用,这
社区往往偶尔才有专家诊疗,并且看医生要走很远的路。
Il y a à cela plusieurs raisons, dont la médiocrité et le manque d'empressement des enseignants, qui sont mal payés et peu qualifiés; le fait que les enfants doivent travailler et ne peuvent donc pas, surtout les fillettes, aller à l'école; le nombre insuffisant d'établissements scolaires; et les grandes distances à parcourir pour se rendre à l'école dans les zones reculées du pays.
究其原因,一是教师工资低,专业水平不高,导致教学质量不高,缺少热情;二是由于家庭缺少劳动力,儿无法上学,特别是女孩;三是学校不足,偏僻地区的孩子们上学需要走很远的路。
Dans de nombreux pays, la faible densité de population et l'éloignement des installations jouent également un rôle : les élèves doivent souvent parcourir de longues distances pour se rendre à l'école, ce qui est particulièrement difficile lorsque, comme c'est le cas dans de nombreuses zones rurales de pays en développement, il n'y a pas de système de transport public et les routes sont inexistantes ou de mauvaise qualité.
在许多国家,人口密度低,离开设施远,也是一因素:学生必须走很远的路去上学,由于发展中国家许多农
地区没有公共交通,没有路或路很差,走路上学特别困难。
Toutes ces promesses risquent bel et bien de rester lettre morte étant donné qu'il n'y a pas d'électricité dans de nombreuses écoles pauvres, que les écoles de village ferment en hiver parce qu'elles ne sont pas chauffées, que des problèmes se posent du fait que les salaires des enseignants n'ont pas été versés depuis des mois, et que les enfants ne vont pas à l'école parce qu'ils doivent marcher pour s'y rendre et qu'ils sont trop affamés pour se déplacer.
这承诺很有可能无法实现,因为许多贫困学校缺电、
学校在冬天因无取暖设施而关闭、由于教师数月拿不到工资,教学上出现差距或者儿
因要走很远的路才能到学校和太饿走不动而旷课。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。