有奖纠错
| 划词

L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.

非洲联盟绝不

评价该例句:好评差评指正

Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.

虽然存在着挑战,但我们没有

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.

必须确保我们在这方面不要

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.

因为已经取得太多成就,现在不可能

评价该例句:好评差评指正

Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.

应该讨论问题是如何让这种关系与时俱进,而不是

评价该例句:好评差评指正

Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.

任何引起我们原先关切显然都成为安全理事重大关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.

在一些领域,有试图使以往改革,并继续破坏现有国家级机构。

评价该例句:好评差评指正

La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.

副秘书长提到在核裁军问题上隐晦地做法,不应损害不扩散条约信誉和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.

因此,在我们反思如何巩固这些积极发展和避免时候,安理理理应集中关注这一地区。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.

虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力情况下,这些方案容易

评价该例句:好评差评指正

L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.

因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又

评价该例句:好评差评指正

La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.

力资源管理政策直接影响工作员业绩,而且一旦作出实行改革决定,便无法

评价该例句:好评差评指正

Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.

如果没有这一句,对本条文使用就可能,令无法理解,而这样做就违背《贸易法委员调解规则》,以及世界上大多数通行调解规则。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.

多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能够也不应该单程旅程。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.

紧随千年首脑议举行千年大,不能在今年九月各国领导举行议时明确阐述问题上

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.

正当我们终于在迄今为止难以解决与海牙法庭进行合作问题上取得进展时刻,在改革议程其他关键问题上是极其愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.

换句话说,对我国重建坚定不移支持是避免唯一合理途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势根本原因,而紧张局势重新点燃危机。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelle de l'Union du fleuve Mano, la Guinée appelle la communauté internationale à continuer à soutenir les efforts des pays membres de cette organisation, afin de leur éviter de retomber dans le cycle de l'incertitude, de l'insécurité et de l'instabilité.

关于马诺河联盟,几内亚呼吁国际社继续支持该组织成员国努力,以便防止它们,重新陷入犹疑、不安全和不稳定恶圈。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'impossibilité de faire marche arrière et de notre adhésion totale à la stratégie d'achèvement, je tiens à mettre l'accent devant le Conseil sur l'importance qu'il y a à prêter appui aux juridictions nationales et à surveiller de très près leurs travaux afin de veiller à ce que la justice soit véritablement rendue.

虽然不能,而且我们也充分致力于完成工作战略,但我只要向安理强调,必须支持国内法院并密切关注其工作,以确保切实伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour lancer un appel à la communauté internationale afin qu'elle maintienne son appui financier pour aider notre pays à régler un grand nombre de problèmes, notamment le traitement des opiomanes, la création d'emplois nouveaux et durables et la mise en place des infrastructures nécessaires pour empêcher les anciens cultivateurs de pavot à opium de reprendre cette culture.

我谨借此机呼吁国际社继续给予财政上支助,帮助我国解决一系列挑战,即:吸食鸦片者治疗、创造新和可持续就业以及提供必要基础设施防止过去罂粟花种植者

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »

不能倒我们无法走回头路

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Revenir sur ses pas était impossible.

再转身走回头路已不可能了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais ne repartons pas de l'avant pour reproduire les erreurs du passé.

但我们不要再走回头路,重复过去的错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il ne hasardait rien, ne voulant pas reculer.

凡事他都不图侥幸,他不愿走回头路

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je ne crois pas que surmonter les défis qui sont devant nous consiste à revenir en arrière, non.

我不认克服摆在我们面前的挑战是走回头路,不是这样的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Si c’est oui, entendez-moi bien, vous n’aurez pas besoin de revenir, à cause du monde, et, d’ailleurs, ça la saisirait trop.

要是她听清楚,用不着走回头路,免得人家说话,再说,也免得她太紧张。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Si c'est oui, entendez-moi bien, vous n'aurez pas besoin de revenir, à cause du monde, et, d'ailleurs, ça la saisirait trop.

要是她听清楚,用不着走回头路,免得人家说话,再说,也免得她太紧张。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce qu'elle voyait ne lui plaisait pas du tout. Les paupières gonflées, les yeux et le bout du nez encore rouge, vingt ans d'attente pour tomber dans les bras d'un lapin albinos, autant faire demi-tour.

她在镜子中看到的自己真是难看,眼皮浮肿,眼睛和鼻尖都还有点红。要是二十年的等待,结果换来的是和一只患白化病的兔子拥抱,那还不如走回头路

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接