Ces segments ne sont pas sans importance car ces variables peuvent souvent être utilisées pour prévoir les futures habitudes d’achat.
以上分类可能很重要,因为这些变量可经常用于预测未来购买行为。
Ce groupe de parties intéressées n'est pas limité aux clients actuels et futurs, mais comprend aussi les anciens clients, qui sont concernés par la responsabilité civile découlant du produit acheté et par la garantie dont bénéficie ce dernier.
这一群体不仅限于当前和未来的消费者,还包括过去的消费者,而过去的消费者所关心的是过去购买行为所带来的产品可靠性和保证问题。
Ce groupe de parties intéressées n'est pas limité aux consommateurs actuels et futurs, mais comprend aussi les anciens consommateurs concernés par les questions de responsabilité civile découlant du produit acheté et par la garantie dont bénéficie ce dernier.
消费者不仅限于当前和未来的消费者,同时还包括过去的消费者,而过去的消费者所关心的是过去购买行为所带来的产品可靠性和保证问题。
L'objectif est de renforcer l'efficacité globale de l'embargo sur les armes en Somalie en réduisant les fonds dont disposent les principaux acteurs, décrits plus haut dans le présent rapport, qui se procurent des armes malgré l'embargo.
上文所述方式的目的在于减少本报告所述参与违反军火禁运规定购买武器的主要行为者能得到的资金,从而提高对索马里实行军火禁运的总体效果。
L'interdiction de l'achat d'actes sexuels à des enfants a été renforcée, notamment en étendant ce concept pour qu'il englobe l'achat d'actes sexuels à des enfants dans des circonstances qui ne constituent pas des cas flagrants de prostitution.
禁止向儿童购买性行为的规定得到加强,通过扩大其范围,将在不构成明确的卖淫案在情况下向儿童购买性行为也包括在内。
Toutefois, l'entrée non réglementée de capitaux importants peut limiter la capacité des gouvernements à canaliser ces flux vers des titres à échéances longues avec pour conséquence une concentration sur les échéances courtes et un risque accru en cas de brusque sortie de liquidités.
不过,大量资本不受限制地流入国内市场可能使政府无法将外国购买行为引导到期限曲线中期限较长的部分中去,从而可能导致投资集中在短期债券上,并在发生突发性流动性降低的情况下增加滚动风险。
Dans chaque cas, le titre de propriété a été remis à la suite d'une décision des tribunaux, entérinée par les cours d'appel, précisant que les fondations étaient habilitées à posséder des biens et que les legs, donations ou achats avaient été effectués dans les règles.
由于上诉法院维持法院判决,即基金会有权拥有不动产而且遗嘱,捐赠和购买行为合乎正式手续,因而每次均收到
所有权契据。
Le Gouvernement a pris des mesures spéciales pour régler les problèmes de la traite des femmes et de la prostitution, y compris le projet de prévention de la prostitution et de criminalisation de l'acte d'acheter des services sexuels des personnes de moins de 18 ans.
政府已采取特别措施来处理贩运妇女和卖淫问题,包括一个防止卖淫的项目,并规定向18岁以下的人购买性服务行为是犯罪行为。
Ces initiatives parmi d'autres ont été dans une grande mesure stimulées par le souci des consommateurs dans les pays industrialisés concernant des normes de travail équitables et des normes d'achat éthiques de la part des sociétés, souci qui, dans certains cas, a amené les sociétés transnationales à établir leurs propres codes de conduite.
提这些和其它倡议的主要原因是,工业化国家消费者对公平劳工标准以及公司依照道德标准来购买产品有行为表示关注,在某些情况下,此类关注导致跨国公司制定自己的行为守则。
A cet effet, il a été décidé d'élargir la définition légale du délit de viol, d'interdire l'achat de services sexuels à des mineurs, d'insérer une disposition pénale spéciale destinée à protéger les enfants exploités à des fins d'exhibition sexuelle et d'étendre la portée de la Loi interdisant l'achat de services sexuels pour qu'elle s'applique aussi aux personnes qui bénéficient d'un service sexuel payé par une autre personne.
这一点包括扩大对于强奸罪的法律定义、禁止向未成年人购买性行为、插入一项有关保护儿童不因摆性色姿势而受到剥削的特别处罚规定,以及将禁止购买性服务的法令扩大到也适用于利用由他人付款的性服务的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。