有奖纠错
| 划词

Dans d'autres contrats, le devoir de conseil est l'obligation principale (contrat d'étude, d’audit ou de conseil).

在其它合同上,和建议是必需(学习合同,审计,)。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite été interpellé, ajoute le ministre de l'éducation, Luc Chatel.

教育部Luc Chatel补充说,随后他(犯罪)接。"

评价该例句:好评差评指正

Les règles relatives à l'interrogation des enfants ont été retenues sans aucun changement.

有关儿童条例仍保持不变。

评价该例句:好评差评指正

L’obligation de conseil est essentielle pour répondre à la nécessaire collaboration entre les parties.

对于回复各方合作必要上,和建议责任和义务条款是必需

评价该例句:好评差评指正

Charbon brut, charbon, raffinage, pièces, du limon, s'il vous plaît appelez prix d'exercice de la question.

原煤、精煤、精块、煤泥,请来电询价。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous tenons à contester la véracité de ces rapports.

第二,我们要些报道准确

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent faire abstraction de toute considération politique.

议会专员对法定文书不会强加任何政治考虑。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons demander s'ils sont suffisants pour répondre aux besoins des nouvelles missions.

然而,我们应当是否足以应付新任务。

评价该例句:好评差评指正

La commission présente ses conclusions et recommandations au Président.

委员会向总统提交其调查结果和建议。

评价该例句:好评差评指正

Si le devoir de conseil n'est pas propre à la matière informatique, il est un élément primordial.

信息与建议不是信息公司是非常重要特

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.

加拿大有“北大西洋公约组织”成员合法权力,以便于规划所有事情下一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs questions ont été posées par les membres du Comité mixte concernant la gestion de la trésorerie.

养恤金联委会成员就现金管理提出

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête n'a rien révélé qui permette de procéder à une arrestation ou d'interroger un suspect.

警方调查后并没有发现任何可以导致逮捕或甚至嫌疑犯线索。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité avait ouvert quatre enquêtes conformément à la procédure définie à l'article 20 du Pacte.

该委员会根据《公约》第20条制订程序进行4次

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a rejeté une contestation de sa compétence déposée par Hinga Norman et Augustine Gbao.

该法庭驳回Hinga Norman和Augustine Gbao对其管辖权提出法律

评价该例句:好评差评指正

Il a reçu environ 4000 demandes de renseignements sur la loi générale sur l'égalité de traitement.

它已收到大约4 000份有关《普遍平等待遇法案》

评价该例句:好评差评指正

Une formule de type général telle que « À qui de droit » devrait susciter une attention toute particulière.

一般收件,如“敬启者”,应当成为进一步理由。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont demandé si le concept proposé conduirait à subordonner l'aide au développement à un pacte.

有些代表团,拟议中发展协约是否会导致发展援助附加条件。

评价该例句:好评差评指正

L'IOOC a par la suite ramené ce montant à US$ 13 713 538, suite à des demandes d'explication du Comité.

IOOC在小组提出以后将一索赔额降到13,713,538美元。

评价该例句:好评差评指正

La notion de « séances des questions d'actualité » pourrait être introduite dans ce volet des travaux de la Commission.

在委员会工作部分可以实行“时间”构想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décontracté, décontracter, décontraction, déconventionner, déconvenue, déconvoluable, déconvoluer, déconvolution, décor, décorateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Et ont pour cadre une interpellation sans aucun lien avec la réforme des retraites ou un quelconque autre mouvement social.

这些图片质询背景与退休制度改革或某一其他社会运动没有任何关联。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月

Et quelques résultats sportifs, Xavier, en ce dimanche...

日本首相安倍晋三接受长崎市长质询

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月

Retour sur son interpellation avec Pierre Olivier.

回到他与皮埃·奥利质询

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月

A partir d'aujourd'hui, l'interpellation doit être justifiée par des critères objectifs.

从今天开始,必须以客观标准来证明质询理性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月

Quelques heures plus tard, le ministre du Budget, Bernard Cazeneuve était à nouveau interrogé sur le sujet.

几个小时后,预算部长伯纳德·卡泽纳夫再次就此问题接受质询

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月

Aux Etats Unis, le ministre de la justice est au Congrès à Washington et il est interrogé par les sénateurs.

在美国,司法部长在华盛顿国会接受参议员质询

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Grégoire de Fournas, ont fait scandale et ont conduit la présidente à mettre fin à la séance de questions au gouvernement.

格雷瓜·德·富纳斯 (Grégoire de Fournas) 引发了一场丑闻, 并导致总统结束了与质询会议。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

L'ancien Président a expliqué que cette motion " n'est pas faite pour renverser le gouvernement" , mais " pour l'interpeller" .

这位前总统解释说, 这份动议“不是为了推翻” ,是“为了质询” 。 社会党想要表明, 尽管让-吕克·梅朗雄指责他们“背叛” ,他们仍然处于反对派位置。但他们拒绝混乱。 因此,他们发明了这种形式不信任动议, 就像学校操场上“假动作” 。 社会党集团习惯于这种有点曲折立场。 去年九月,在奥利耶·福带领下, 社会党议员们先是同意了不屈法国党发起弹劾共和国总统程序原则, 随后在法律委员会中坚决反对。 不屈法国党策略则更容易解读:那就是随时随地、以任何借口推翻所有

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il se mit à chercher dans son souvenir quelle contrariété avait pu l’atteindre, comme on interroge un malade pour trouver la cause de sa fièvre.

开始从记忆里追想有什么矛盾能触及他,仿佛在质询病人,想找到他发热原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Et ils tapent fort, profitant de chaque question de journaliste, chaque interpellation de Français pour critiquer le programme ou railler la campagne de l'autre.

他们用力打击,利用每个记者问题,每一次对法国人质询,批评这个节目或嘲笑对方竞选活动。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Au bout de ce temps, une sonnerie a retenti. Mon avocat m'a quitté en disant: «Le président du jury va lire les réponses. On ne vous fera entrer que pour l'énoncé du jugement.»

铃声响了。我律师向我告别,说道:“庭长要宣读对质询答复了。您要到宣读判决时候才能进去。”

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Ségolène Royal était interrogée sur le sujet hier ; et elle a dit qu'il payait là « un excès de communication » et prenait une « leçon de gouvernance » .

昨天,塞戈莱娜·罗亚(Ségolène Royal)就此事接受了质询;她说,他为“过度沟通” 买单,并上了“治理课” 。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle les vit se pencher côte à côte quand ils se regardaient dans l’eau, demeurer debout face à face quand ils interrogeaient leurs cœurs, puis grimper et s’asseoir sur le rocher pour s’engager l’un envers l’autre.

她看到他们并肩弯下腰去,那是他们在水里互相看着时候,又看到他们站直了面对面站着,那是他们在质询表情时候,后来又爬上了石头坐在上面相互信誓。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décortication, décortiqué, décortiquer, décortiqueur, décortiqueuse, décortone, décorum, décote, décottage, découcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接