有奖纠错
| 划词

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为现方式。

评价该例句:好评差评指正

Bambou, le bambou Zhusi ouvert en petits, la préparation d'un panier de fleurs, assiette de fruits, de vin, thé, et d'autres objets, beau style rustique.

·竹编,用竹材开成细竹丝,编制出花篮、果盘、酒具、茶具等器物,造型质朴美观。

评价该例句:好评差评指正

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树实木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous examinons les résultats obtenus, nous avons un grand sentiment d'humilité ainsi qu'une certaine fierté de savoir que notre modeste contribution a peut-être permis de renforcer la paix et la sécurité internationales dans le monde.

当我们回顾自己现时,我们十分谦逊,也有些自豪,因为我们质朴贡献可能有助于巩固世界和平和国际安全。

评价该例句:好评差评指正

Selon moi, à la lumière du plaidoyer simple de cette jeune femme, nous n'avons d'autre choix que d'être disposés à façonner l'Organisation des Nations Unies pour l'adapter au XXIe siècle, et de trouver les ressources pour le faire.

就我而言,这位少女质朴呼吁明,我们别无选择只能准备好、愿意并能够建立个二十合国。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons les autres États Membres de l'ONU à tirer parti de cette ressource qu'offrent les Caraïbes afin que leurs ressortissants puissent poursuivre des études supérieures dans cet excellent établissement d'enseignement et dans un milieu multiculturel des plus paisibles et paradisiaques.

我们邀请合国会员国同事探索这个加勒比资源,以便使其公民能够在这个伟大学府中和极为和平质朴多文化背景下接受高等教育。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les surprenantes photographies issues de l'exploration spatiale ne cessent de forcer notre admiration et notre émerveillement, nous sommes persuadés que la volonté populaire se manifestera avec de plus en plus de force pour que le monde encore vierge de l'espace demeure à tout jamais le théâtre d'activités pacifiques pour le bien de l'humanité tout entière.

空间探索照片令人震撼,继续使人们感到敬畏和惊奇,我们相信,公众决心肯定将会加强:永久保持这质朴空间世界为全人类个和平舞台。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


convolvulus, convoquer, convoyage, convoyé, convoyer, convoyeur, convoyeuse, convulser, convulsif, convulsion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨

Le bar est un poisson fin et noble, le pied de porc lui est rustique et gélatineux.

海鲈鱼是细腻高贵的鱼,而猪脚则质朴且富有胶质。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨

Même si on veut travailler en finesse, il faut quand même garder le rustique dans notre assiette, je pense.

我们追求精致,但也要在盘中保留一点自质朴的感觉,我觉得很重要。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

Le dernier restaurant a une décoration rustique.

最后一家餐厅拥有质朴的装饰。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨

Ça y est, on a le rustique, c'est bon.

就是这样,我们有质朴的,很好。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Qu'un rustaud vaut mieux avec une parole !

一个质朴的人用一个词多好啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A l'arrivée, une farine complète très rustique, confiée à Christophe Adé, l'unique boulanger du village.

抵达后,一种非常质朴的全麦面粉,委托给村里唯一的面包 Christophe Adé。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Au menu, dîner à la bonne franquette, picoler à tire - larigot, et bien sûr, mater cet épisode de Nota Bene, les expressions anciennes, troisième fournée.

今晚的菜单是,来一场 “以质朴的方式” 的用餐,“如抽拉簧管般畅快地” 小酌,当了观看本期《Nota Bene》的节目 ——古老表达第三辑。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉他我开始写作的时候,他先是很高兴,我想他是希望我以敏锐的洞察力和令人赞叹的质朴文笔写出我们的家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Le Bon, sans lever les yeux de son livre, continuait à déclamer un huitain après l'autre, dans l'intention d'adoucir les mœurs de la jeune fille rustique.

勒庞的眼睛没有从他的书上抬起,一个星期又一个星期地继续宣称,目的是要缓和这个质朴女孩的举止。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

On s'occupait des passagers au rez-de-chaussée, dans une grande salle d'attente pourvue de bancs rustiques et d'un comptoir où l'on émettait les billets et enregistrait les bagages.

乘客在一楼的一个大型候车室里得到照顾,候车室里有质朴的长椅和一个柜台,在那里出票和托运行李。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Autour de la table rustique disposée au centre d'une tente de cirque rapiécée, où prirent place les délégués, se trouvaient les derniers officiers demeurés fidèles au colonel Aureliano Buendia.

代表们坐在补丁马戏团帐篷中央的质朴桌子周围,是最后一批仍忠于奥雷里亚诺·布恩迪亚上校的军官。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et voilà voilà donc cela c'est une autre manière de la préparer avec un cercle c'est encore plus régulier, c'est un peu moins rustique, plus facile aussi à façonner mais efficace et plus facile à faire ça c'est certain.

就是这样,这是另一种用圆圈准备它的方法,它甚至更规则,它不那么质朴,更容易塑造,但是肯定会更加有效和更容易做到。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

À cette vue, les curieux manifestèrent avec une franchise toute rustique leur dédain pour une aussi maigre capture, et après une dissertation qu'ils firent entre eux sur le désavantage de la chasse au vol, ils revinrent à leurs occupations.

看到这一景象, 好奇的人以质朴的坦表现出他们对如此微不足道的捕获的鄙视,在他们彼此之间写了一篇关于逃跑狩猎不利的论文之后,他们又回到了他们的职业中。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il arrive dans un ménage, qui se déchire qui s'entre déchirent constamment, parce que sophie trébuche une femme admirable, intelligente, et elle a épousé léopold sigisbert, qui est un le général dans pire, mais un peu soudards un peu rustre.

他来到一个家庭,不断撕裂对方,因为苏菲绊倒了一个令人钦佩的,聪明的女人,她嫁给了利奥波德西吉斯伯特,谁是一般更糟,但有点质朴有点粗糙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coolgradite, coolie, coopalite, coopérant, coopérateur, coopératif, coopération, coopératisme, coopérative, coopérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接