La parité de pouvoir d'achat peut être exprimée dans la monnaie de l'un ou l'autre des deux pays.
购买力平价可用这两个国家的任何一种货币表示。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本目的是,为了国际间比较的目的,将货币总值换算成一个通用单位。
Il y avait, pour améliorer la comparabilité, d'autres approches de la pauvreté, approches qui permettaient de se passer de seuils de pauvreté calculés en monnaie nationale, qu'il fallait convertir en une devise commune par le jeu des PPA.
工作组注意到,改进可比性,还有其它替代做法,可避开只用某国货币来划贫困线,并通过购买力平价将所贫困线转换成一个共
的计价标准。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制环比过程产生的购买力平价数据的新运用方法,
便将各区域数据按一种全球货币为单位进行换算。
Même pour le PIB, les données n'étaient pas toujours homogènes car, dans de nombreux cas, le PIB était exprimé en monnaie nationale et les Parties s'étaient fondées sur les prix d'années différentes, avec ou sans ajustement en fonction des parités de pouvoir d'achat (PPP).
即使是GDP, 数据也并非总是一致,因为许多缔约方自己的本国货币计GDP, 依据的是不
年份的价格,有的按购买力平价(PPP)作了调整,有的则没有。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,便进行各区域之间的比较。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Certains membres ont estimé que, si les données étaient collectées plus fréquemment, la PPA permettrait de rendre compte plus fidèlement de la capacité économique des États Membres et de remédier à l'un des inconvénients des taux de change du marché, à savoir qu'ils sont excessivement sensibles aux flux monétaires spéculatifs.
一些成员认为,如果更频密地收集数据,购买力平价能够更全面地反映会员国的经济能力,并且能够帮助消除市面率的一个缺点,即市面
率过分受到投机性货币流动的影响。
On obtiendrait une image différente de la capacité de paiement des États Membres en calculant le revenu national brut (RNB) à partir de la parité de pouvoir d'achat (PPA), une méthode qu'emploient un certain nombre d'organisations internationales, notamment le Fonds monétaire international, mais que l'Assemblée générale n'a jusqu'à présent jamais envisagée.
如果本组织能够在购买力平价基础上计算国民总收入,将呈现出截然不的会员国支付能力情况,购买力平价是包括国际货币基金组织在内的一些国际组织利用的一个因素,但是大会至今未对此进行过讨论。
Pour l'essentiel, le programme de travail du Programme de comparaison internationale consiste à recueillir des données sur les prix mais le résultat final est l'utilisation des parités de pouvoir d'achat en vue d'exprimer les montants des produits intérieurs bruts en monnaie commune afin de réaliser des comparaisons par habitant et des comparaisons structurelles.
国际比较方案的初步工作方案涉及采集价格,但最终结果是利用购买力平价将各国国内总产值通货紧缩成一种共货币,
便进行人均和结构性比较。
La parité du pouvoir d'achat ne peut servir de base au calcul des taux de change, car elle se fonde sur des taux de conversion hypothétiques, rend compte de la capacité de consommation plutôt que de la capacité de paiement et ne tient pas compte des préférences culturelles ou sociales en matière de consommation.
购买力平价不宜用作货币换算率的依据,因为它是基于虚构的货币换算率,所反映的是消费能力而不是支付能力,而且不考虑到消费行为中的文化与社会倾向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。