Selon un intervenant, une révision des statuts du FMI sur ce point serait prématurée.
· 有人提出这样一个观点,即对国际货币基金协定 中关于这一方面
进行修订可能为时 过早。
Ainsi, la section 3 de l'article VII des Statuts du FMI autorise celui-ci à déclarer qu'une monnaie est rare s'il devient évident que cette rareté « risque de le mettre dans l'impossibilité » de fournir cette monnaie.
比如,国际货币基金组织《协定》第3节第七授权基金组织正式宣布一成员
货币为稀缺货币,如明确显示这种稀缺使基金组织供应这种货币
能力受到了“严重威胁”。
Cette disposition a la même fonction que des dispositions comparables des actes constitutifs d'autres organisations internationales, comme l'article XII, sect. I des Statuts du FMI, l'article III de la Constitution de l'UNESCO, l'article XIII de la Constitution de l'UPU.
这项规定其他国际组织章程
类似规定具有相同
功能,例如《货币基金组织协定
》第九
第1
、《联合国教育、科学及文化组织章程》第三
、《万国邮政联盟章程》第13
等。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定第四
规定,基金组织
任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一成员
政策有利于有秩序
经济增长。
Nous estimons que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux Statuts du Fonds monétaire international et à ses règles et procédures, qui exigent de prendre en compte le besoin global de liquidités au niveau international.
我们认为有关特别提权拨
任何评估
须遵守国际货币基金组织
协定
和基金组织既定
规则和程序,这样就需
在国际一级考虑到全球对流动资金
需
。
Plusieurs participants ont demandé l'application rapide du quatrième amendement des Statuts du FMI concernant l'allocation unique à titre exceptionnel de droits de tirage spéciaux (DTS) et ont engagé les pays qui n'avaient pas encore ratifié cet amendement à le faire sans tarder.
一些会者
求迅速执行关于一次性特别分配特别提
权
《货币基金组织协定
第四项修正》,促请尚未批准《第四项修正》
国家迅速予以批准。
En fait, le solde en monnaies non convertibles devrait être égal à 2,3 millions de dollars, et non aux 7,5 millions indiqués dans le rapport pour les devises des pays qui adhèrent à l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international, relatif à la convertibilité.
一些可兑换货币作为不可兑换货币表述。 实际上,不可兑换货币余额,不应是目前以符合国际货币基金组织《协定》关于可兑换性
第八
规定
国家货币所列
750万美元,而应是230万美元。
Bien qu'un certain nombre de pays se soient déclarés disposés à développer plus avant le mécanisme proposé, la proposition n'a pas été suffisamment appuyée pour qu'il soit décidé de la mettre en oeuvre en amendant les statuts du FMI, comme cela l'avait été suggéré.
尽管许多国家都表示希望进一步制定主权债务重组机制,但是,通过修订国际货币基金组织协定来落实这一建议
行动并没有得到充分支持。
À l'exception des échanges d'informations envisagés dans l'accord bilatéral conclu avec l'Afrique du Sud, dans l'Accord monétaire multilatéral et à l'article VIII, section 2 b) des Statuts du Fonds monétaire international, la Namibie ne partage pas d'information selon les dispositions visées au paragraphe 3 d) de la résolution.
除了《南非
双边协定》、《多边货币协定》和《国际货币基金组织协定》第八
第2节(b)所预见
可能
情报交流外,纳米比亚不实施决议第3(d)分段所述
情报分享。
Si la notion d'équité dans le commerce international et dans les règles et institutions financières ne fait pas l'objet d'une définition unanime, on peut rappeler que les règles internationales (notamment celles de l'OMC et les statuts du FMI) parlent de loyauté, notion étroitement liée à l'équité.
尽管在国际贸易、金融规则和体制方面,公平概念没有普遍接受
定义,但也应指出国际规则(包括世贸组织
规则和货币基金组织协定
规则)纳入了公正这一
公平密切相关
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。