Le contrat s'entendait coût et fret à Bagdag à livrer 20 jours plus tard.
合同规定是货价加运费价
,20天后交付。
Plusieurs autres requérants demandent à être indemnisés au motif qu'ils ont perçu avec retard une partie du prix contractuel de marchandises qui ont dû être revendues par suite de leur déroutement en cours d'acheminement vers un acheteur au Koweït.
其他几个索赔人要求因将装运给科威特买方货物中途改道转售所造成延迟收到一部分合同货价进行赔偿。
Le PVG est une moyenne arithmétique calculée à partir des cours au jour le jour du pétrole brut d'Oman et de Doubaï publiés dans le Platt's Oilgram Price Report et d'un écart de prix fixé chaque mois par les deux gouvernements.
《Plattt's Oilgram Price Report》 4 所报安曼和迪拜原油月平均日货价
算术平均数加两国政府所定
每月价差。
En vertu du contrat d'achat avec le vendeur A, ABC est tenue de payer dans un délai de 30 jours après facturation la peinture achetée, qu'elle a grevée d'une sûreté en faveur dudit vendeur en garantie du paiement du prix d'achat.
根据与卖主A购货协议,ABC必须在卖主A向其开出账单后30天内支付涂料
价款,ABC允准卖主A享有为货价作保而就涂料设置
担保权。
En vertu du contrat d'achat avec le vendeur A, ABC est tenue de payer dans un délai de 30 jours après facturation la peinture achetée, qu'elle a grevée d'une sûreté réelle mobilière en faveur dudit vendeur en garantie du paiement du prix d'achat.
根据与卖主A购货协议,ABC必须在卖主A向其开出帐单后三十天内支付涂料
价款,ABC允准卖主A享有为货价作保而就涂料设置
担保权。
Il a cité le cas que lui avait rapporté le directeur d'une banque à laquelle un commerçant s'était adressé pour obtenir un financement mais sans avoir aucune idée de la valeur de sa marge brute entre les prix d'achat et prix de vente ni de son capital immobilisé.
他举了一个由一家银行介绍给他客户为例:一个商人需要融资,但却对她
进货价
和销货价之间
毛利比率一无所知,也不知道存货所占资金有多少。
Ce que l'on craint surtout, c'est que les liquidités massives, créées pour financer les opérations de sauvetage, ne finissent par se retrouver une fois de plus sur les marchés à terme des produits base déclenchant une nouvelle hausse brutale des cours à laquelle la région ne serait pas préparée.
展望未来,一个重大关切问题是,救援行动所产生大量流动资金可能再次通过某些渠道进入商品期货,从而造成又一次
期货价
暴涨,对此本区可能会措手不及。
Le Comité souhaiterait savoir comment s'y prennent les Services des douanes singapouriens, et les autres organes compétents, pour éviter les fraudes, par exemple la sous-facturation des importations et la surfacturation des exportations, étant donné que de telles méthodes peuvent servir à détourner des ressources pour soutenir des actes de terrorisme à Singapour et dans le monde entier.
反恐委员会想知道新加坡海关当局以及其他相关机构如何处理瞒骗问题,如
报进口货价和高报出口货价,应当注意到,通过
些方法可将资源挪用于支持新加坡境内和世界各地
恐怖主义。
Il a toutefois été noté que les conditions énoncées dans ce projet de disposition, à savoir qu'une personne agissant de bonne foi devait avoir payé un prix ou modifié de toute autre manière sa situation en se fiant à la description des marchandises figurant dans les données du contrat, étaient inhabituelles dans les pays de droit romain.
但是,还据指出,关于善意行事人一定已支付货价或以其他方式改变了其对合同细节中货物说明
依赖状况,该项条文草案
要求在大陆法国家中是一种不寻常
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。