有奖纠错
| 划词

Les experts ont-ils cherché à vérifier cette allégation auprès des banques de la place?

专家们有没有谋略在当地银行核实这项指控?

评价该例句:好评差评指正

Il peut faire énormément de victimes en faisant appel aux réseaux internationaux et aux stratégies les plus perfectionnées.

它利用国际网络和更加强细密的谋略,因此可能造成大规模伤亡。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est prête à servir de modèle à l'Europe du Sud-Est, en encourageant et en aidant nos pays voisins à réaliser leurs ambitions euro-Atlantique.

克罗地亚愿意作为欧的典型国家,鼓励和协助我们的邻国实现其欧洲-大西洋谋略

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, elles peuvent résulter de stratégies politiques visant à exploiter les différences entre groupes ethniques pour se ménager des appuis, ou même faire partie intégrante de ces stratégies.

首先,族群间紧张关系可能是有人利用不同族群间的差异玩弄众取宠的政治谋略造成的结果,或根本就是政治谋略的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Certains États peuvent estimer que le racisme et l'intolérance religieuse qui en résultent servent leurs objectifs politiques et constituent donc un mal dont ils sont prêts à s'accommoder.

一些国家可能认为,随之造成的种族主义和宗教不容忍现象有助政府实现政治谋略,因此值得付出这样的代价。

评价该例句:好评差评指正

Selon d'autres Somaliens, une partie des nouveaux shillings peut avoir été introduite dans le cadre d'une guerre économique visant à ébranler le peu de crédibilité attachée aux autorités gouvernementales autoproclamées.

另一些索马里人指称,印刷的一些新版先令可能是经济战试图谋略的一部分,以破坏自封的政府当局仅有的一点可信度。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, elle a organisé un bazar qui a permis à des commerçantes de divers pays d'Afrique de l'Ouest de se rencontrer et de partager leurs idées et leurs stratégies, en vue notamment de renforcer les échanges commerciaux transfrontaliers.

这项活动包括组织了一次集会,让来自西非邻国的妇女商人相互交流看法和谋略,这尤其是为了加强跨境贸易联系。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a décrit des perspectives très sombres concernant la situation dans la région, notant que, jamais dans l'histoire du Darfour, il n'y avait eu cette combinaison de facteurs causant l'effondrement des modes de subsistance et la perte de ressources, y compris : le démembrement systématique des actifs, les mauvaises récoltes, les défaillances du marché, l'absence d'accès aux ressources naturelles et le non-rapatriement des salaires.

该研究指出达尔富尔地区前景暗淡,称在达尔富尔历史上从未出现过这么多综合因素,导致生计谋略失败、资产流失,其中包括:有计划的资产剥夺、生产亏损、市场亏败、不能利用自然资源、以及不能寄回汇款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Décidé, objectif, direct, stratégique, mais quoi d'autre encore?

决断,有目标,直接,,但是还有什么呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est ainsi fait mention d'un échange avec ce roi qui veut voir de ses yeux l'efficacité des méthodes du stratège.

据记载,他与吴王进行了一次交流,吴王想亲眼见证这位方法有效性。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Peu de gens l'ont détourné de son but par un conseil, aucun par la force.

很少有人通过来使他偏目标,也没有人通过武力。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Nous devrions réfléchir aux missions que nous effectuons au service des dieux et davantage questionner leurs stratégies. Après tout, ils ne sont capables que d'intrigues enfantines, osa Mozi.

要真正认真对待为主服务使命,就不能完全听信主,它毕竟只有孩子。”墨子说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces vieux matelots-là, habitués à la manœuvre correcte et n’ayant pour ressource et pour guide que la tactique, cette boussole des batailles, sont tout désorientés en présence de cette immense écume qu’on appelle la colère publique.

这些年老军人,素来只习惯于作正确战争部署,他力量源泉和行动指导只限于作战,面对着这种汪洋大海似所谓人民公愤,竟到了不辨方向程度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接