有奖纠错
| 划词

J'écoutais tes exercices de chant, tes espoirs, tes désirs, ta musique.

我听你唱歌,诉说愿望、谈心事、聊音乐。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les mariages précoces et forcés, sont organisées des campagnes de sensibilisation à l'endroit des parents sur la nécessité d'envoyer les filles à l'école, des causeries éducatives avec les jeunes filles pour les encourager à dénoncer auprès des services compétents les cas qui arriveraient.

关于早婚和强迫结婚问题,对家长举办了必须送女童上学的宣传活动,并对少女教育谈心,鼓励她们时向主管部门举报。

评价该例句:好评差评指正

M. Applebaum, un spécialiste renommé de la médecine d'urgence et responsable du service des urgences à l'hôpital de Shaare Zedek, qui avait lui-même traité d'innombrables victimes du terrorisme, avait emmené sa fille dans un café de Jérusalem pour une conversation à coeur ouvert à la veille de son mariage.

阿普尔博姆博士是一位著名的急救医科专家和沙阿雷茨贝特医院急诊室主任,他本人曾医治无数恐怖受害者,他女儿婚礼前夕带她去了这家耶路撒冷咖啡馆促膝谈心

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cupro-ammoniacal, cupro-ammoniacale, cuproammoniaque, cuproartinite, cuprobéryllium, cuprobinnite, cuprobismutite, cuproboulangérite, cuprocalcite, cuprocassitérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

在哪里?

Pour la première fois c’était Lisa qui les provoquait.

这还是丽莎第一次主动和玛丽

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n’est pas une réunion protocolaire. Nous discutons simplement entre nous, en toute franchise.

“这不是正式会议,我们只是。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce fut le moment que choisit Tarrou pour se découvrir un peu auprès du docteur Rieux.

塔鲁正好选定这个时间同里厄大

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

J'ai ainsi vécu seul sans personne avec qui parler véritablement.

而我一直独自生活 没有一个可以的人。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle a très bien exécuté ma commission ; j’ai goûté le plaisir inexprimable de vous revoir, de vous entendre, de vous parler.

她把事情办得很妥当。现在能跟相会,话,和,我真乐死了。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

– qui, entre parenthèses, sont de Racine ; – c'est avec toi qu'elle cause, te dis-je ; c'est à toi qu'elle dit tout cela.

—补充一句,这诗是拉辛写的——告诉,她这是和,她这一切是的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.

但马吕斯病后需要疗养,所以养成这个习惯,同时也因为受难修女街的沙发椅比武人街的草垫椅在促膝时更加舒适,所以把她留住了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, ils causaient, ils s’instruisaient les uns les autres, ils faisaient des plans, et la grosse bonne humeur du marin réjouissait incessamment ce petit monde, dans lequel la plus parfaite harmonie n’avait jamais cessé de régner.

他们在这里,互相提意见,策划着将来,心直口快的水手常这个小小的世界带来笑料,他们之间永远保持着无比的和睦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Certaines personnes sont méchantes uniquement par besoin de parler. Leur conversation, causerie dans le salon, bavardage dans l’antichambre, est comme ces cheminées qui usent vite le bois ; il leur faut beaucoup de combustible ; et le combustible, c’est le prochain.

某些人仅仅为了饶舌的需要就不惜刻薄待人。他们的会话,客厅里的促膝,候见室里的飞短流长都好象是那种费柴的壁炉,需要许多燃料,那燃料,便是他们四邻的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cupromontmorillonite, cupron, cupropavonite, cuprophosphore, cuproplatinum, cuproplombite, cuproporphyrine, cuproprotéine, cuprorivaïte, cuproschéelite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接