On va voir une pièce de théâtre ce soir.
我们今晚要看一场话剧。
À l'occasion de cette journée, les États pourront organiser des manifestations culturelles et sportives pour consolider la paix sociale (par exemple, échange d'un flambeau de l'amitié, scène de théâtre ou film mettant en valeur la fraternité).
在国际日上,各国可以举行各种文化和体育活动,以加强社会和睦(如交换“友谊之火”或者上演有关博爱话剧或电影)。
Dans ce domaine, on a élaboré et diffusé des documents éducatifs, lancé des campagnes d'information dans les médias, utilisé le théâtre de rue, et établi un service de téléassistance qui fournit des informations sur le sida à la demande.
这一领域活动包括编写和发行教育资料、通过大众媒体、“街头话剧”和为按要求提供信息而建立
“艾滋病热线” 传播信息。
Ils ont également apporté, en coopération étroite avec les officiers de la police locale, leur appui à l'organisation de représentations théâtrales antidrogue dans le district de Zugdidi, et aidé à instituer des comités régionaux et de district pour la police de proximité et la prévention de la criminalité.
民警还在当地警察密切配合下,在祖格迪迪区为禁毒宣传话剧提供支助,并协助在区域和地区两级成立了社区警务与预防犯罪委员会。
Pour citer un exemple récent, la première représentation de théâtre en langue serbe depuis la fin du conflit a eu lieu dans le principal théâtre de Pristina. La pièce a été mise en scène et représentée par des Serbes, et le public était composé d'un grand nombre de Serbes.
最近一个实例是,本月初,自从冲突结束以来第一部塞尔维亚话剧在普里什蒂纳
科索沃
要剧院上演,它时由塞尔维亚人排练和演出
,塞尔维亚人观众爆满。
Lors de la Journée internationale des femmes, le personnel de la Force a joué une pièce de théâtre sur la violence familiale qu'il avait écrite et mise en scène; il y a eu ensuite une discussion en forme de table ronde bicommunautaire sur la fin de l'impunité des auteurs de violences contre les femmes.
国际妇女节那天,联塞部队持了一次活动,活动包括一个关于家庭暴力
话剧,由联塞部队工作人员编写、导演和担任演员,然后是两族小组讨
如何结束对侵害妇女
暴力行为有罪不罚
现象。
Ils ciblent les jeunes de 15 à 25 ans, qui constituent la majorité de la population au Malawi et en Afrique du Sud, en leur proposant des pièces et des chansons qui les sensibilisent à la beauté et à l'importance de la vie et à la nécessité de faire preuve de maturité dans leurs décisions de façon à vivre plus pleinement.
他们通过话剧和歌曲,针对15岁至25岁青年(即马拉维和南非
大多数人口)提高他们对美好生命和生命重要性
认识,使他们更加认识到需要作出成熟
决定,过更加充实
生活。
Sur le plan international les Palestiniens ont appris a transformer en une force l'affaiblissement dû à la dispersion et à la dépossession, car les jeunes générations de Palestiniens qui ont grandi en exil ont pu communiquer avec les sociétés occidentales et d'autres sociétés dans leurs propres termes, et ont trouvé des moyens nouveaux et novateurs de faire comprendre l'histoire du peuple palestinien à travers la musique et autres formes d'art, films et théâtre.
在国际上,随着在流亡中成长起来巴勒斯坦
年轻几代能够按
自己
张同西方和其他社会进行交流,并通过音乐、艺术、嘻哈音乐、电影以及话剧等形式探索新
、创造性
方法演绎其人民
故事,巴勒斯坦人已学会了将散居和权利剥夺
弱点转化为优势。
Parmi les autres activités qui ont été organisées, on peut citer: une manifestation spéciale organisée par le Centre de Dakar pour célébrer la Journée mondiale des réfugiés dans le cadre de son programme de promotion de la Conférence de Durban; des débats entre groupes d'étudiants et un concours de composition organisés par le Centre de Dhaka; et un spectacle de théâtre et de danse intitulé «Les femmes pour la paix et contre le racisme», organisé par le Centre de Harare.
其他活动包括联合国达喀尔新闻中作为宣传德班会议方案
一部分在世界难民日举办
一次专门活动;联合国达卡新闻中
举办
一次学生讨
会和一次
文竞赛;联合国哈拉雷新闻中
举办
题为“妇女反对种族
义争取和平”
话剧和舞蹈表演。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。