有奖纠错
| 划词

La Corée du Nord s'est retirée du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP) et ses intentions restent peu claires.

北朝鲜撤出了《不扩散核武器条约》,仍然对意图讳莫如深

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de la torture sont supprimées ou tellement intimidées qu'elles n'osent pas parler de ce qui leur est arrivé.

酷刑受害者要死,要受到胁迫,以至对自己的经历讳莫如深

评价该例句:好评差评指正

On parle aussi davantage de la violence familiale en général et le fait d'en être victime est un sujet moins tabou.

人们对于家庭暴力问题不再讳莫如深,受家庭暴力侵害已不是什难言之隐。

评价该例句:好评差评指正

Le public se détournera pourtant peu à peu de ses films, considérés comme difficiles d'accès même s'ils sont parfaitement aboutis sur le plan esthétique.

虽然的作品有较高的审美情趣,公众还是难以接受讳莫如深的叙事。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le petit nombre d'habitants et que le sujet est fortement tabou, la prostitution n'est certainement pas ouvertement pratiquée par les femmes autochtones.

由于国家人口少,对这一话题人人讳莫如深,因当地妇女自然是不会公开从事卖淫活动的。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de promotion sont abordées différemment: certains instruments contiennent toute une panoplie de mesures de promotion, alors que d'autres se taisent sur le sujet.

关于促进投资问题,待遇各种各样:有些文书包含了一系列促进措施,文书则对该问题讳莫如深

评价该例句:好评差评指正

Se départissant de son orthodoxie et de son goût du secret, le Conseil d'administration du FMI a établi un document présentant des opinions sur la bonne gouvernance.

货币基金组织执行理事会采取了一项令人欢迎的步骤,改变了以往的正统观念和讳莫如深的做法,编写了一份文件,概述了某些关于良好治理的观点。

评价该例句:好评差评指正

De plus, en gardant le secret sur ses activités, en ne déclarant pas le site et en ne fournissant pas de renseignements descriptifs à l'AIEA (et, qui plus est, en continuant aujourd'hui encore à nier la véritable raison d'être du site), la Syrie a porté atteinte à l'objectif même des garanties de l'Agence, c'est-à-dire donner à la communauté internationale l'assurance que la construction du réacteur relève d'un programme pacifique.

此外,叙利亚对此讳莫如深,拒不向原子能机构宣布这一场地并提供有关设计的资料,甚至迄今为止还试图否认这一场地的真正意图,因就损害了原子能机构保障措施的宗旨本身,那就是向国际社会作必要的保证,说明该反应堆属于和平方案的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Non, vous ne le savez pas parce que ce sont là des détails dont on ne parle pas.

不,您不知道,因为那都是人们讳莫如深的细节。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour la première fois, le docteur les sentait réticents, réfugiés au fond de leur maladie avec une sorte d'étonnement méfiant.

可是最近他第识到病人有话不愿说,出几分惊诧,几分不信任,对自己的病痛也讳莫如深

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Comme les magiciens qui ne révèlent pas leurs secrets, il reste évasif sur la façon dont il a mis la main sur ce chef-d'oeuvre.

就像不透露秘密的魔术师样,他对如何获得这幅杰作始终讳莫如深

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接