有奖纠错
| 划词

Il me fixait d'un œil narquois.

他用讥讽眼神盯着我。

评价该例句:好评差评指正

Toute protestation de la part du Gouvernement géorgien faisait invariablement l'objet d'une réponse cynique selon laquelle les autorités russes n'étaient pas responsables de l'entrée de « volontaires » à partir du territoire russe et que la Géorgie devait unilatéralement assurer la sécurité de ses frontières.

格鲁吉亚政府抗议无一得到俄罗斯当局讥讽,说什么俄罗斯当局对来自俄罗斯领土“志愿渗透不负任何责任,格鲁吉亚自己必须保障其边界安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris que seuls des pourparlers directs et sincères entre les parties lésées, au cours desquels nous pouvons tous exprimer nos sentiments sans rancune, hostilité ou amertume, peuvent pousser les parties adverses à dépasser les reproches et les accusations et les mener vers une coexistence pacifique, vers l'espoir, et enfin, vers la prospérité.

我们逐渐有受影响各方进行直接、真诚对话,没有仇恨、敌意和讥讽表达我们感受,才能引导对方放弃批评和指责,走向和平共处、希望和最终繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses yeux étincelaient et sa bouche s'étira en un ricanement mauvais.

他眼睛亮,唇边挂着讥讽

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique crispa les lèvres d’Eugénie.

欧热妮撇了一下嘴唇,露出一个讥讽

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tant mieux, il n’a pas besoin de bougie, dit Grandet d’un ton goguenard.

“再好没有,他用不到白烛了,”葛朗台用讥讽

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Excusez-moi, l'interrompit Malefoy d'une voix narquoise, mais qu'est-ce qu'on est censés voir, exactement ?

“对不起,”马尔福用讥讽,“我们到底应该看到什么?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

O-u-i, monsieur, répondit ironiquement le tonnelier.

“可不是,先生!”老箍桶匠带着讥讽吻。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous remarquerez, dit Rogue de sa voix basse et narquoise, que nous avons une invitée, aujourd'hui.

“大家会现,”斯内普用他那低沉讥讽语调,“我们今天有一位客人。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'une des filles de Beauxbâtons, qui avait toujours un cache-nez enroulé autour de la tête, éclata d'un rire ouvertement moqueur.

一个布斯巴顿女生仍然用围巾紧紧裹着脑袋,出一声无疑是讥讽

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Ron n'avait jamais eu à affronter une campagne inlassable d'insultes, de sarcasmes et d'intimidation.

但罗恩没有经受过这种侮辱、讥讽和恫吓无情攻势。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.

后面这句话中讥讽意味刺痛了泰勒,但也确实是事实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès les premières attaques, elle couvrit de sarcasmes plaisants Caylus et ses alliés.

攻击一开始,她就用妙趣横生讥讽把凯吕斯及其盟友团团围住。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais quand il arriva devant le chaudron de Harry, il s'arrêta et regarda la mixture avec un horrible sourire.

可是,在坩埚旁,斯内普停下脚步低头望着坩埚,脸上带着一种可怕讥讽

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sa contenance tranquille et sa physionomie railleuse avaient redoublé l'hilarité de ceux avec lesquels il causait et qui, eux, étaient restés à la fenêtre.

另外两个人始终留在窗,看见陌生人那副从容不迫而又蔑视讥讽态度,得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était mérité, toutes les fleuristes tournaient mal. Les Boche et les Poisson ricanaient également, en faisant une dépense et un étalage extraordinaires de vertu.

这也是活该,所有扎花女工都会学坏。博歇夫妇和布瓦松夫妇也带着讥讽了许多刁钻尖刻的话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Faciles ! mylord ? reprit Ayrton d’un ton railleur. Votre Honneur me paraît s’avancer beaucoup. Moi, j’affirme que le meilleur juge de Temple-Bar serait embarrassé de ma personne !

“容易!爵士?”艾尔通带着讥讽,“我觉得阁下得太早了。我么,我敢断定,就是伦敦最精明法官也拿我没有办法!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il s'était préparé à toutes les réactions possibles : l'ironie, la pitié ou la surprise, mais Hu Wen n'en eut aucune. Tout ce que Yun Tianming entendit fut un léger soupir qui suivit un long silence.

他预想了胡文对这个要求可能会各种话,讥讽、怜悯、感叹,但对方没什么,只是在长长的沉默后出一声轻轻叹息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接