有奖纠错
| 划词

Les enquêteurs ont pourtant tué son père.

然而,警探还是杀害了他的父亲。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : L'inspecteur Juve et ses compagnons commencent à connaître les méthodes diaboliques de Fantômas.

警探尤文和他的同事开始熟悉方托马斯恶毒的犯罪方法。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de ces dispositions, des renseignements doivent être communiqués au service financier du South African Police Detective Service.

些规定而言,目前需要向南非警探局商务处呈报。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du monde du spectacle, on trouve également à la télévision plusieurs femmes détectives plus âgées dans des rôles de femmes fortes.

娱乐界也塑造了一些老年女警探的形象,些人在电视上被塑造为“扮演了顽强角色的顽强女性”。

评价该例句:好评差评指正

Le film : Abdel, un jeune de la cité HLM des Muguets, est dans le coma, blessé par un inspecteur de police.

Abdel 是一个住在名为Muguets 经济适用房的年轻人。他被一名警探所伤,处于昏迷中。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme en outre que son fils a été victime d'une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte, parce qu'il a été contraint de s'avouer coupable.

4 交人还称,警探迫使他供有罪,因此,他是违反《公约》第十四条第一款(庚)项行为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur affirme que les droits reconnus à son fils au paragraphe 1 de l'article 10 ont été violés parce qu'il a été roué de coups par les enquêteurs.

1 交人称,警探毒打她的儿子,侵犯了其按照第十条第一款享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le Ministère public enquête parfois directement sur des meurtres dans lesquels sont impliqués des membres de la police, même si les enquêtes pénales sont normalement conduites par des enquêteurs de police.

在巴西,尽管刑事调查通常是由警探进行的,但检察官办公室有时也会直接调查涉及警察的谋杀案件。

评价该例句:好评差评指正

4 Le Comité a pris note de la plainte formulée par l'auteur au titre du paragraphe 2 de l'article 14, selon laquelle le droit de son fils à la présomption d'innocence a été violé par les enquêteurs.

4 委员会注交人根据第十四条第二款称,警探侵犯了她的儿子享有的推定无罪权。

评价该例句:好评差评指正

Samedi soir, le corps criblé de balles d'un détective de la police de Jérusalem, le commissaire Moshe Dayan, 45 ans, a été découvert à plusieurs centaines de mètres du monastère de Mar Saba dans le désert de Judée.

星期六晚间,在距朱迪亚沙漠Mar Saba 七百米处发现了一名耶路撒冷警探,45岁的Moshe Dayan,弹痕累累的尸首。

评价该例句:好评差评指正

Les agents de l'Administration des douanes à l'aéroport de Schiphol, à Amsterdam, ont ouvert un colis contenant des journaux imprégnés de cocaïne, sans avoir de mandat judiciaire, et ont ensuite pris contact avec la police espagnole pour la prévenir que ce colis arriverait en Espagne.

阿姆斯特丹斯希普霍尔机场海关警探未经任何司法当局授权,擅自打开了装有浸过可卡因的报纸的包裹,随后与西班牙警察当局联系,告知他们该包裹将达西班牙。

评价该例句:好评差评指正

3 Comme les actes mentionnés plus haut ont été infligés par les enquêteurs à M. Khalilov pour l'obliger à s'avouer coupable de plusieurs crimes, le Comité considère en outre que les faits dont il est saisi font également apparaître une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte.

3 鉴于警探为迫使Khalilov先生对若干罪行罪,对他采取了上述行为,委员会还为,所交的事实表明,违反了《公约》第十四条第三款(庚)项。

评价该例句:好评差评指正

2 Même si l'auteur n'invoque pas expressément cette disposition, le fait qu'elle déclare que, pour accentuer la pression exercée sur son fils, les enquêteurs ont conduit son mari au centre de détention et l'ont battu à mort devant son fils, semble également soulever des questions au titre de l'article 7 du Pacte, à l'égard de son fils.

2 虽然交人没有具体援引一条款,但交人称,警探为了给她的儿子制造更大压力,把她丈夫带了拘留中心,当作儿子的面将他殴打致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

2 Le Comité a pris note des allégations de l'auteur qui affirme que pendant sa détention son fils a été maltraité et frappé par les enquêteurs qui voulaient le forcer à s'avouer coupable et que, pour mettre encore plus de pression sur lui, ils avaient battu et torturé son père devant lui, à la suite de quoi ce dernier était décédé dans les locaux de la police.

2 委员会注交人称,她的儿子在拘留期间受警探虐待和殴打,强迫他供罪行,并为施加更大压力,当着他的面殴打他的父亲并使用酷刑,导致他的父亲死在警察局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imprécision, imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺

Mais " La Tour Montparnasse infernale" se passe de justification.

但是,“极呆瓜”无需证明。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et nous qui étions en train de tourner De l'autre côté du périph, c'était assez marrant.

对于正拍摄《》的我们来说,这非常有趣。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Pour autant, dans " La Tour Montparnasse infernale" , nos deux héros ne se contentent pas d'être de gentils crétins.

然而,极呆瓜》中,我们的两位英雄并不仅仅是善良的傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Dans le monde renversé de " La Tour Montparnasse infernale" , la gogolie des personnages n'est jamais un handicap, au contraire c'est leur superpouvoir.

极呆瓜》这个颠倒的世界中,角色的愚蠢永远不是一个缺陷,相反,它是他们的超能力。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

C'est ce qui, dans " La Tour Montparnasse infernale" , pousse parfois Eric et Ramzy à exprimer leurs instincts primaires en chantant ou en dansant sans raison.

这就是为什极呆瓜》中,有时艾瑞克与朗齐会表现出他们的原始本能,比如毫无理由地唱歌或跳舞。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

" La Tour Montparnasse infernale" , c'est l'histoire de deux laveurs de carreaux pas très futés qui vont se retrouver embarqués malgré eux, dans une sombre histoire de prise d'otage.

极呆瓜》讲述了两个不是很聪明的窗户清洁工无意中卷入了,一场黑暗的劫持事件。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Avant de vous le dire, on va se pencher sur " La Tour Montparnasse infernale" , le quatrième film de Charles Nemes, pour enquêter sur le super pouvoir d'Éric et Ramzy.

告诉你之前,我们先来看看夏勒·奈姆执导的第四部电影《极呆瓜》,探讨一下艾瑞克与朗齐的超能力。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

La situation sociale des personnages d'Eric et Ramzy n'entre jamais en ligne de compte dans " La Tour Montparnasse infernale" , là où d'autres auteurs seraient tentés de jouer sur leurs origines ou sur leur condition précaire de laveur de carreaux.

艾瑞克与朗齐的角色的社会地位极呆瓜》中从不成为问题,而其他作者可能会试图利用他们的背景或作为玻璃清洁工的不稳定状态来制造情节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imprimitif, improbabilité, improbable, improbateur, improbatif, improbation, improbe, improbité, improductif, improductivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接