La population civile est soumise à des souffrances indicibles.
平民百姓正遭受难言喻
苦难。
Elle donne néanmoins à penser que le principe énoncé dans cet arrêt ne doit pas être appliqué trop systématiquement dans des situations différentes, dans lesquelles il n'y a aucun indice d'irrégularité de la part de l'État de la nationalité.
这看法在某种程度上得到持不同意见
士
支持, 它主要取决于
个难
言喻
司法前提对多数
所起
作用,而且不足
为限制国际法院判决范围提供令
满意
依据。
En étendant sa rhétorique au-delà des limites de la question de Palestine, elle cherche à détourner l'attention du cœur du problème, à savoir l'occupation par Israël du territoire palestinien et l'oppression indicible dont est victime jour après jour le peuple palestinien.
其目在于转移
们对于问题实质
注意,即
色列占领巴勒斯坦领土并用难
言喻
方式日夜镇压巴勒斯坦
民。
Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.
不幸是,自那
后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难
言喻
暴行
目标,从而致使暴力出现新
螺旋式升级,给儿童造成进
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas de hardiesse qui ne tressaille et qui ne sente le voisinage de l’angoisse. On éprouve quelque chose de hideux comme si l’âme s’amalgamait à l’ombre. Cette pénétration des ténèbres est inexprimablement sinistre dans un enfant.
胆壮的人也会战栗,也会有祸眉睫之感。人们会惴惴不安,仿佛觉得自己的灵魂已和那黑暗凝固
一起。对一个孩子来
,黑暗的那种侵袭会使他感到一种无可言喻的可怕。
Il n'y avait dans Saumur personne qui ne fût persuadé que monsieur Grandet n'eût un trésor particulier, une cachette pleine de louis, et ne se donnât nuitamment les ineffables jouissances que procure la vue d'une grande masse d'or.
索米
,没有人不相信葛朗台先生没有一个奇特的宝藏,一个装满路易的藏身之处,也没有人沉溺于看到一大堆黄金所带来的难以言喻的快乐。
Le regard d'un homme accoutumé à tirer de ses capitaux un intérêt énorme contracte nécessairement, comme celui du voluptueux, du joueur ou du courtisan, certaines habitudes indéfinissables, des mouvements furtifs, avides, mystérieux qui n'échappent point à ses coreligionnaires.
一个习惯于从他的资本中获得巨大利益的人的目光必然会收缩,就像那些性感的人、赌徒或朝臣的目光一样,某些难以言喻的习惯、偷偷摸摸的、贪婪的、神秘的运动,这些都逃不过他的同教徒们的眼睛。