Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被解除。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查钻石证书制度,对钻石
制
就可以解除,从而为利比里亚
入
利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足解除制条件
部分努力,政府已申请参
利进程证书制度,并要求
利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长报告强调政府应对小武器
出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义
解除武装、复员和重返社会(解甲返乡)方案,并更
重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦解除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采
钻石可以在拥有
利进程证书
情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于解除对利比里亚毛坯钻石出口禁令规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为
入
利进程证书制度建立一套必要
可起作用
内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在
动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此解除了对钻石
禁运,让利比里亚进入了
利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体暂停令可以通过摆在我们面前
主席声明所体现
若干建议来
强,也就是通过透明度、更好
最终用户证书、有效实施联合国
制
、以及妥善制定
解除武装、复员和重返社会(解甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了解决在冲突区域紧迫非法武器贩运问题,例如
强安全理事会禁运、改进出口管制效力
措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商
活动以及支持在冲突后环境下
解除武装、遣返和重新融入社会
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。