Il ne faut pas laisser s'effondrer le processus d'Arusha.
绝不能使阿鲁沙进程解体。
Ces facteurs contribuent aussi à l'éclatement des communautés.
这些因素也造成社区的解体。
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'un mariage est dissous.
在婚姻解体时妇女没有受到歧视。
Nous ne pouvons permettre que la famille continue de se disloquer.
我们不能让家庭解体现象继续下去。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, la Géorgie connaît de graves difficultés.
自苏联解体以来,格鲁吉亚面临严重问题。
Ces réformes sont sans précédent pour un État post-soviétique.
这些改革对在苏联解体国家是没有先例的。
Ces conditions mènent souvent à la désintégration sociale, avec intolérance et violence.
这些情况常常导致社会解体,包括不宽容。
Aujourd'hui, même la pauvreté et les perturbations socioéconomiques sont mondialisées.
在当时代,穷社会政治解体也在全球化。
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil.
当飞机飞到苏格兰领空时,该装置爆炸,造成飞机解体。
En effet, le risque d'affrontement Est-Ouest s'est dissipé avec la disparition du bloc de l'Est.
东西方对峙的危险已经随着东方集团的解体而消除。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
La menace d'une désintégration de l'Iraq et d'une déstabilisation de la région n'est pas négligeable.
伊拉克解体该地区的不稳定将带来巨大的威胁。
La Loi sur le mariage a prévu cinq motifs de dissolution d'un mariage.
《婚姻法》规定了已缔结的婚姻可据以解体的五个理由。
La conférence était tout particulièrement importante pour les pays issus de l'ancienne Union soviétique.
该会议对于前苏联解体后出现的国家来说,有着尤其重要的意义。
Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.
所有财产都被看作是共有的,并将在婚姻解体时平等地进行分割。
La dissolution de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie s'est faite progressivement.
前南斯拉夫社会主义联邦共国的解体是一个持续的过程。
L'État libérien a frôlé la désintégration.
利比里亚国家在解体的边缘徘徊。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如,人们议论的已不再是解体的幽灵,而是分裂的现实。
Nous assistons encore à une confrontation entre les forces de l'intégra-tion et celles de la dissolution.
我们仍然目睹合并与解体势之间的对抗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dissociation prend de nombreuses formes, comme la déréalisation, la dépersonnalisation ou l'amnésie dissociative.
分离有多种形式,如现实解、人格解或分离症。
Celles-ci prennent jusqu'à 500 ans à se désintégrer.
这些东西需要500年才能解。
Numéro 5. La dépersonnalisation est fréquente en cas de burnout.
倦怠时,人格解很常见。
La déréalisation ou la dépersonnalisation s'apparente souvent à une expérience extracorporelle ou à un sentiment d'irréalité.
现实解或人格解常常类似于出经历或不真实感。
Tu vis des épisodes que l'on appelle dépersonnalisation ou déréalisation.
你会经历所谓的人格解或现实脱节。
En 1991, cette union est rompue.
在1991年,这个联盟解了。
Il faut donc attendre les années 90 et l'effondrement de l'Union soviétique pour en avoir vent.
因此要等到90年代且苏联解人们才知道。
Le mur primaire de l’œil se désintégra au-dessus de l’océan dix heures plus tard.
又过了10小时,屏幕上的风眼已经有了解的迹象。
La dépersonnalisation est un sentiment persistant de détachement de soi.
人格解是一种持续的与自我分离的感。
Les cités en rotation seraient mises en pièces. Des dizaines de millions d'humains mourraient.
然后,旋转中的城市将在太空中解为碎片,上千万人将死亡。
Normalement on laisse le premier étage, pourtant le plus coûteux à produire de la fusée, se désintégrer.
一般的做法是任由成本最高的第一级火箭解。
Mais au dîner la coalition faiblit. Loiseau eut trois phrases malheureuses.
不过在饭桌上,同盟解了。鸟老板说了五句使人不大注意的话。
L'État Jin finit par subir un sort assez commun dans l'histoire : il se désagrège.
晋国最终遭受了历史上相当普遍的命运:它解了。
Et puis, à mesure que l'empire romain commence à s'effondrer, l'organisation administrative se délite et les " tabellions" disparaissent.
然后,随着罗马帝国开始崩溃,行政组织解,“tabellions”消失。
Cette cité, qui appartenait à l'origine à une combinaison d'autres cités, s'en était extraite après la proclamation de l'alerte.
该太空城原属于一个城市组合,打击警报公布后组合解。
C'était après la chute de l'Union Soviétique.
这是在苏联解之后。
Mais en 1991, lorsque l’Union soviétique s’effondre, les États-Unis restent logiquement l’unique super puissance spatiale.
但在 1991 年苏联解时,美国在逻辑上仍然是唯一的太空超级大国。
La reine a aussi assisté à la décomposition de l'empire britannique.
女王也见证了大英帝国的解。
Après l'implosion de l'URSS, l'OTAN a dû se réinventer.
苏联解后,北约不得不重塑自我。
Elle prédit avec 10 ans d'avance l'effondrement de l'URSS.
她提前10年预言了苏联的解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释