有奖纠错
| 划词

Je ne l'ai pas raté.

〈口语〉已经使他规规矩矩了。了他的气焰。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, Mr.Fogg avait soigneusement posé sa montre sur une table et il en regardait les aiguilles marcher.

怎样,福克先生把他的表规规矩矩地放到一张桌子上,看着表针在走动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典电影选段

Je veux que vous soyez exemplaires !

我要你们规规

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Vous avez raison. On s'ennuie quand c'est trop bien rangé.

你说得对,总是规规的会太无聊了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Jup lançait gravement d’épaisses bouffées de tabac, ce qui semblait lui procurer des jouissances sans pareilles.

杰普规规喷着烟,好象感到非常满意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les Détraqueurs restent à Azkaban et ne font rien d'autre que ce que nous leur disons de faire.

摄魂怪仍然严格服从我们的命令,规规待在阿兹卡班。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier, pourtant, ne recommença pas sa tentative. Il se trouva plusieurs fois seul avec elle et se tint tranquille.

然而,朗蒂埃也没有再尝试他的企图。好几次他们独处时,他总是规规

评价该例句:好评差评指正
八十环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais l’intraitable Fogg, aussi boutonné que jamais, ne semblait point homme à se jeter dans ce lac.

可是这位永远那样规规冷冷冰冰的绅士,半点也不象是会掉进这湖里去的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, assis contre la vitrine, toujours en paletot, rasé et peigné, il causait poliment, avec les manières d’un homme qui aurait reçu de l’instruction.

他仍旧穿着那件大衣,剃了胡子,梳理好头发,规规在店铺的窗下老板夫妇交谈,活像一个受过良好教育的男人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors Emma se prit à rire ; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des mœurs, on devait surveiller celles des domestiques.

艾玛一听这话,笑了起来,老奶奶却生了气,说什么除非自己不规,否则,总得要求佣人规规才是。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi ne me dis-tu pas tu comme d’habitude ? interrompit la jeune Grecque ; ai-je donc commis quelque faute ? En ce cas il faut me punir, mais non pas me dire vous.

“你称呼我时为什么这样冷淡?”那希腊美人问道。“我有什么方使你不高兴了吗?要是这样,随便你怎么责罚我好了,但不要这么规规对我说话!”

评价该例句:好评差评指正
八十环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quoi qu’il en soit, Mr. Fogg avait soigneusement posé sa montre sur une table et il en regardait les aiguilles marcher. Pas une parole ne s’échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.

不管怎样,福克先生依然是把他的表规规放到一张桌子上,看着表针在走动。他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Doucement, doucement, mon garçon, toutes ces filles-là sont trop jeunes ou trop pauvres… ou trop jolies filles ; car, enfin, il faut penser à cela aussi, mon fils. Une jolie femme n’est pas toujours aussi rangée qu’une autre.

“冷静点,冷静点,我的孩子,这些姑娘不是太年轻,就是太穷… … 要不太漂亮;因为,总而言之,还要想到这一点,我的孩子。漂亮的女人不一定像别的女人那样规规。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, poursuivit Caderousse, peux-tu, toi, sans débourser un sou, me faire avoir une quinzaine de mille francs… non, ce n’est pas assez de quinze mille francs, je ne veux pas devenir honnête homme à moins de trente mille francs ?

“嗯,”卡德鲁斯说,“你能不花一个子儿就使我得到一万五千法郎吗?不,一万五千还不够,要是少了三万法郎,我就无法再做一个规规的人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接