Ces comptes rendus étaient censés être communiqués à l'équipe dans un délai de trois jours ouvrables après la tenue de la réunion.
在举行的14次会议中,9次会议的相应记录是在规定的三个工作日之后提交的。
Il est aussi particulièrement préoccupé par la situation précaire des employés de maison, dont la grande majorité se voit refuser les droits dont jouissent les autres catégories de travailleurs, s'agissant notamment de la durée légale de la journée de travail.
委员会还特别对帮佣工人极其困难的处境感到关注,绝大部分帮佣工人得不到其他各类工人所能享受的各权
,例如硬性规定工作日有限度。
Mais les Parties sont restées tenues de respecter les prescriptions légales minimales, comportant un nombre déterminé de jours fériés payés qui auraient été autrement des jours de travail et trois semaines de congés annuel payés après 12 mois d'activité, ainsi qu'un congé spécial de cinq jours après six mois de travail.
但是仍要求当事各方必须遵循法律规定的最低要求,其中包括在工作日内规定一定数目的带薪公共休假日,就业满12个月者享有每年三个星期的带薪休假,以及就业满6个月者享有5天的特别假。
Le même instrument stipule que tout travail effectif fourni en dehors des limites de temps fixées par la loi pour la journée ordinaire, ou excédant la limite inférieure convenue entre les parties, constitue une journée extraordinaire et doit être payé au moins 50 % de plus que le salaire minimum ou le salaire supérieur convenu entre les parties.
《劳动法》还称,所有实际从事的工作,凡超出法律为正常工作日规定的时间的,或超过双方商定的最低限度的,应为例外工作日,至少在最低工资额的基础上加50%或者经双方商定的更高工资额。
S'agissant de l'emploi de retraités dans les services linguistiques, le représentant du Ghana s'associe aux recommandations formulées par le Comité consultatif tendant à exprimer la limite fixée en nombre de jours de travail (125 jours par an) plutôt qu'en montant de la rémunération, à élargir la provenance géographique de ce personnel et, dans la mesure du possible, à lui demander de travailler à distance pour en réduire le surcoût.
关于雇用语文事务处的退休人员,加纳代表团同意咨询委员会建议有必要规定工作日数上限(每年125天)而不是报酬的数额,应从更宽广的地域征聘退休人员,特别是用远距离口译和笔译作为平衡费用差距的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。