有奖纠错
| 划词

L'entreprise est située dans le pays le plus grand exportateur de vêtements - Humen.

本公司位于全国最大的服口地——虎门。

评价该例句:好评差评指正

Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.

感的, 然而大家都知道对别人的痛苦无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就一副漠视一切的,就好像在等火车。

评价该例句:好评差评指正

Il fait le mystérieux.

一副神秘的

评价该例句:好评差评指正

L'accès préférentiel des exportations de vêtements des PMA a des conséquences socioéconomiques particulièrement importantes.

最不发达国家服口的市场准入优惠产生的社会经济影响特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Tous les types de vêtements taxe à l'exportation des agents, 15% de réduction des prix, grand favorablement. 2.

1.各类服口报税代理,价格优惠15%,量大从优。

评价该例句:好评差评指正

Il ne le fait que sous pression, et juste ce qu'il faut pour donner l'apparence d'un désarmement.

伊拉克只是迫于压力才解除武

评价该例句:好评差评指正

L'industrie du vêtement serait aussi touchée car les exportations sont tributaires des concessions octroyées concernant les règles d'origine.

除名还会对服业产生影响,因为服口取决于原产地标准规则方面的优惠政策。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont constitué très certainement un échec pour le processus de paix, on ne saurait le cacher.

最近的事件无可否认地是和平进程的一种挫折,我们不能它不是如此的

评价该例句:好评差评指正

Notre société est spécialisée dans la multi-poche de pantalon et de l'habillement des femmes sociétés d'exportation, ont leurs propres usines.

我公司是专门从事多袋裤和女士服口的公司,有自己的工厂。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre une fois de plus que tout au long des années, le Maroc a seulement fait semblant d'accepter l'idée d'un référendum.

这又一次证明,摩洛哥这些年只是在可以接受全民公决的

评价该例句:好评差评指正

Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.

于是继续走的路,向伏尔泰码头前进,想消磨时间的闲汉那种懒洋洋的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations d'articles d'habillement ont augmenté, la production agricole et animalière est restée vigoureuse et le nombre des touristes étrangers est en nette augmentation.

口增长了,作物和牲畜生产保持强劲,国际游客到访人数大幅增加。

评价该例句:好评差评指正

Je suis la franchise de vêtements pour l'exportation en Europe et en Amérique, la franchise ligne de vêtements en denim, la partie inférieure du corps.

我公司专营欧美服口业务,专营牛仔服系列上,下身。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation rapide des exportations de textile des zones industrielles pilotes en Jordanie a également tôt fait d'accentuer la demande de textiles à traiter dans ces zones.

约旦合格工业区服口迅速发展,这也造成合格工业区对加工材料的需求迅速增加。

评价该例句:好评差评指正

Les PMA et les petits pays tributaires de ces exportations auraient besoin d'une aide sous forme d'un renforcement de l'accès préférentiel et de ressources pour l'ajustement.

需要通过更优惠的准入和提供恰当的调整资源,支持依赖纺织品和服口的最不发达国家和小国。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les exportations de vêtements de certains pays d'Afrique aux États-Unis ont connu une envolée spectaculaire, mais l'effet n'est pas encore sensible dans tous les secteurs.

特别是,某些非洲国家对美国的服口有显著增加,但尚未在各方面产生显著的总体影响。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés d'ajustement des PMA moins compétitifs et des petits pays fortement tributaires des exportations de textiles et de vêtements ont été évoquées car ces pays devraient être perdants.

有人提了竞争能力较差的最不发达国家以及严重依赖纺织品和服口的小经济体的调整问题,因为据估计这些国家会遭受损失。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés d'ajustement des PMA moins compétitifs et des petits pays fortement tributaires des exportations de textiles et de vêtements ont été évoquées car ces pays devraient être perdants.

有人提了竞争能力较差的最不发达国家以及严重依赖纺织品和服口的小经济体的调整问题,因为据估计这些国家会遭受损失。

评价该例句:好评差评指正

Mais Mandela a dû faire comme si ce n'était pas des assassins et négocier avec eux afin d'obtenir l'accord, et puis les élections et ensuite la Commission Vérité et réconciliation.

所有这些白人都是杀人凶手,但曼德拉不得不们不是杀人凶手的,同们谈判,达成解决方案,再举行选举,然后成立真相与和解委员会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Nous étions obligés de faire comme si nous étions heureux.

我们必须装出很高兴的样

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il pleuvait beaucoup, et là cet homme prétendait jouer le martyr.

雨下得很大,那家伙企图装出受难的样

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bane ne manifesta aucun signe indiquant qu'il reconnaissait Harry.

贝恩装出从来没见过哈利的样

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les dames poussèrent un cri, et deux ou trois se préparèrent à s’évanouir.

太太小姐失声尖叫起来,有两三装出要晕倒的样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La Magnon faisait la dame et ne parlait pas argot devant eux.

马侬姑娘装出副贵妇人的样在他们面前说行话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il reprit la parole, cependant, il s'efforça d'apparaître à nouveau froid et indifférent

说话时却努力装出冷淡和漠关心的样

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et le notaire, comme le dessert paraissait, se posa très résolument en libre penseur.

在用饭后的点心的时候,公证人硬装出副自由思想家的样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

C’est toujours une bonne tactique en coquinerie que d’avoir l’air de reconnaître quelqu’un qu’on ne connaît point.

这些是无赖常用的策略,装出认识相识的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Feignant une brusque concentration, Harry vira sur place et fonça vers les buts de Serpentard.

哈利装出突然精神集中的样,调转火弩箭的头向着斯莱特林那边迅速飞去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait pris un air bête et naïf : — Moi, rien.

装出副傻乎乎的天真神气说:“我,没有什么。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la société, d’ailleurs, affectait d’être contente d’avoir vu ça.

大家都强装出兴高采烈的样,坚持参观让自己长了见识。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll était sur le point de me tuer quand ils sont arrivés.

他们赶来的时候,巨怪正要把我日吞掉。”哈利和罗恩竭力装出副早已熟悉这故事的样

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle prit un air boudeur, chercha mille excuses, et déclara finalement que cela peut-être semblerait drôle.

装出赌气的模样,找了种种借口,最后才说她“怕人家笑话”。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucun clown au monde n'aurait pu parer son visage d'un sourire aussi triste. Ses lèvres tremblaient.

这世上没有小丑,能够在自己脸上装出这么悲伤的笑容。他双唇颤抖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On complimenta beaucoup la chanteuse, qui s’assit en affectant d’être brisée.

大家对罗拉太太的歌声赞赏极了。她坐了下来,装出心肝欲碎的样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Et avec un haussement d’épaules adorable et on ne sait quelle bouderie exquise, elle regarda Marius.

她可爱地耸耸肩,装出副说出的逗人的赌气的模样望着马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et… heu… qu'est-ce qu'elle voulait ? demanda-t-il d'un ton faussement désinvolte.

“那——她想干吗?”他装出随便的口气问。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Voyons, ne dites pas du mal d’Odette, dit Mme Verdurin en faisant l’enfant. Elle est charmante.

“嗨,别说奥黛特的坏话,”维尔迪兰夫人装出撒娇的样说,“她是很可爱的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Elles avaient fini par partager sa confiance ou du moins par faire comme si elles la partageaient.

到后来,她们看见他既然放心,也就放了心,或者说,至少她们装出放心的样

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est très gentil, ma chérie, dit Mrs Londubat d'une voix faussement enjouée en tapotant l'épaule de sa belle-fille.

“很好,亲爱的。”纳威的奶奶拍着她的肩膀,装出高兴的样

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接