Il ne sut comment l'interpréter : ou la colombe avait perdu le message en chemin, ou Colombine avait décidé de faire la sotte, ou elle envoyait la colombe pour que lui-même la renvoyât.
Mais lui il traîna en longueur, le gabelou faisait l'imbécile, il ne trouvait pas les clefs, Gian dei Brughi comprenait qu'ils ne le prenaient pas au sérieux et au fond il était bien content qu'il en fût ainsi.
但他拖延了,gabelou 装傻了,他找不到钥匙,Gian dei Brughi 明白他们没有把他当回事,在内心深处,他很高兴能做到这一点。