有奖纠错
| 划词

Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.

这个老人见证了一个衰落

评价该例句:好评差评指正

Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.

这个老人见证了一个衰落

评价该例句:好评差评指正

La situation en Afrique résulte d'un déclin qui dure depuis des générations.

非洲局势是数代人衰落结果。

评价该例句:好评差评指正

Le décès du soutien de famille entraîne souvent l'appauvrissement du ménage.

负担家计人死了,每每导致家境衰落

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les migrants ralentissent en fait le déclin de ces secteurs.

因此,移徙者实际上减缓了这些部门衰落

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles sont la cause principale du déclin que connaît l'économie palestinienne.

此外,这种限制必须为巴勒斯坦经济衰落承担主要任。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles sont la cause principale du déclin que connaît l'économie palestinienne.

此外,这种限制必须为巴勒斯坦经济衰落承担主要任。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne accuse une récession brutale, tant dans la bande de Gaza qu'en Cisjordanie.

无论是在西岸,还是在加沙地区,巴勒斯坦经济经受严重衰落

评价该例句:好评差评指正

Par adaptation, on entend la réaffectation de ressources des secteurs en déclin vers les secteurs en expansion.

适应是从衰落部门向扩张部门转移资源。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat GRASP a été très actif au cours des deux dernières années.

通过政策手段,际社会、各政府和森林居住当地人越来越清楚认识到必须迫切采取行动阻止巨猿衰落

评价该例句:好评差评指正

En Zambie, les IED ont joué un rôle fondamental dans le redressement de l'industrie du cuivre.

在赞比亚,外投资有助于重振衰落铜产业。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons un fort déclin de l'attachement aux principes moraux communs et universels et de leur pratique.

我们经历着对普遍和共同道义准则遵守急剧衰落

评价该例句:好评差评指正

Pire, nous pourrions voir cette intuition elle-même décliner sous un nuage de pessimisme et de désespoir.

更糟糕是,我们可能看到这个机构本身在悲观主义和绝望阴影下衰落

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de s'attaquer aux causes profondes du déclin politique actuellement accusé par le dispositif du désarmement.

必须解决造成这一裁军机构目前政治衰落根本原因。

评价该例句:好评差评指正

C’est très sensiblement qu’il a peur – comme le manifestera la suite, car cette liaison n’ira qu’en déclinant.

他害怕了,这是非常明显——如同下来表现,因为这种感情关系只会衰落地走下去。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que le terrorisme déstabilise nos États, détruit nos économies et sape nos sociétés.

我们都知道,恐怖主义影响我们各稳定,破坏我们经济并造成我们各社会衰落

评价该例句:好评差评指正

Les descendants des Africains en Occident ne doivent pas souhaiter la perte des Européens pour pouvoir s'élever.

身在西方非洲后裔决不能将自己崛起希望寄托在欧洲衰落上。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, celles qui investissent trop à l'étranger risquent de perdre leur efficacité et leur compétitivité.

在这方面,过度暴露于对外投资活动可能导致效率低下和竞争力衰落

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'après les répercussions des événements du 11 septembre que l'on a commencé à parler de récession.

到9月11日之后,不情愿使用“衰……”(衰落)一词情况仍然持续。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, cependant, l'on assiste à un dépérissement des systèmes politiques traditionnels, cause d'installation de comportements de division.

然而,传统政策体系当今已走向衰落,而这招致了不和行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La fermeture de Côte Rouge s'est faite progressivement.

“红岸是逐渐

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

C'est le début d'un long déclin pour le monde féodal nippon.

这是日本封建世界长期开始。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cela correspond au déclin du royaume à cette époque.

这与当时王国相对应。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

La Révolution française accélère le déclin de l'occitan.

法国大革命加速了奥克语

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le 14e siècle annonce la chute des vikings de la terre verte.

14世纪宣告了维京人在绿地上

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On assiste à une montée du Mouvement républicain et une chute de la monarchie.

我们目睹共和运动兴起和君主制

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et à cela s'ajoute le déclin de l'Empire espagnol.

除此之外,西班牙帝国也随之而来。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Buffet était jusqu’à récemment le seul à faire ce genre d’achats de sauvetage d’une presse en déclin.

最近,巴菲特是唯一一个从媒体那里购买此类救助品人。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Pourtant, j'aime partir en mer, mais c'est le début de la fin parce qu'on transforme la mer en terre.

尽管我喜欢出海,但这是大海开始,因为我们正在改变大海本质,将其变成陆地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La première étincelle qui marque le déclin des Han est la Révolte des Turbans jaunes en 184.

标志汉朝第一次导火索是184年黄巾起义(中国历史上规模最大一次宗教形式组织民变之一)。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Gravement malade et accablé par les défaites de 1870 et la chute de l'Empire, il meurt à Cannes en 1870.

1870帝国使他重病缠身,不堪重负,最终1870卒于Cannes。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Un recul de l'État qui rassure les marchés à défaut de soulever leur enthousiasme.

安抚市场国家未能激发他们热情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ici, la décrue est vécue comme une libération.

- 在这里,被体验为一种解放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca a réussi à masquer une forme de déclin de l'Angleterre.

它成功地掩盖了英格兰某种形式

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Derrière les apparences, un quartier en plein marasme.

- 表面现象背后,是一个完全社区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour les sinistrés, le temps semble long et la décrue interminable.

——对于受害者来说,时间显得漫长,无止境。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Rebecca, actrice sur le déclin, grande-gueule, dopée au crack.

丽贝卡,女演员,大嘴巴,掺杂着可卡因。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

S'attaquer au recul de la laïcité il faut fermer les mosquées radicales il faut expulser.

应对世俗主义必须关闭激进清真寺必须被驱逐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec l'amorce de la décrue, certains villages, les plus surélevés, émergent enfin.

- 随着开始,某些村庄,最高,终于出现了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans cette ville complètement submergée il y a encore deux semaines, la décrue s'est amorcée.

- 在这个两周前完全被淹没城市,已经开始。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接