有奖纠错
| 划词

Nous qui refusons l'esclavage, Avec notre chair et notre sang,soyons une Grande Muraille!

不愿做奴隶的们, , 把我们的筑成我们新的长城。

评价该例句:好评差评指正

Derrière elles se cachent la chair et le sang de millions et de milliards d'êtres humains.

它们渗透于数百万、数10亿民的之中。

评价该例句:好评差评指正

La Coordonnatrice a expliqué que ces principes étaient développés aux paragraphes 1 à 5 du projet d'article 18.

作出的解释是,第18条草案的第1至5款围绕这些原则增加了一些

评价该例句:好评差评指正

Ces obus ont frappé les occupants de ces maisons pendant qu'ils dormaient, les déchiquetant et mélangeant leur sang à la terre de Palestine.

这些炮弹击中了已经入睡的们炸得横飞,肝脑涂地。

评价该例句:好评差评指正

Graduation est comme une vitre, nous écraser en lui, et puis essuyant les derniers fragments de Sharp, sanglante, après une vie complètement différente.

毕业就像一窗玻璃,我们要撞碎它,然后擦着锋利的碎片走过去,模糊后开始一个完全不同的生.

评价该例句:好评差评指正

Le portraitiste, face à son sujet de chair et d'os, se trouve également en proie à un problème fondamental de l'art : Comment copier la nature ?

面对著之躯,肖像画家均受到艺术最基的问题所困扰:如何捕捉自然神绪?

评价该例句:好评差评指正

19 De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.

19 凡有的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。

评价该例句:好评差评指正

Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场无不为之动容。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des animaux, en chair et en os, avec leurs instincs et leurs émotions, il faut que nous les femmes usions de toutes nos méthodes de séduction pour susciter leur désir le plus ardent.

们是动物,有着动和激情的之躯,需要我们女用各种诱惑的手段来激发们最帜热的欲望。

评价该例句:好评差评指正

Le Président souligne donc l'importance extrême d'un véritable contrat de solidarité internationale fondé sur la justice et axé sur l'homme, considéré non pas comme une abstraction mais comme un être de chair et de sang.

因此,主席指出,制订一个以正义为基础,以的国际团结公约具有特别重要的意义,应该把看作是活生生的之躯而不是某种抽象物。

评价该例句:好评差评指正

Les images de chairs humaines déchirées suite à des actes terroristes, de New York à Beslan - et tout juste hier encore, à Jérusalem - nous ouvrent les yeux sur le défi auquel nous sommes confrontés.

从纽约到别斯林,直至昨天的耶路撒冷,恐怖分子肢解之躯的画面让我们惊醒,起身面对我们的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Certainement il y a une dimension étatique de la sécurité, mais il y a également une dimension humaine, car, en fin de compte, ce qui nous préoccupe, ce sont les effets tangibles des conflits sur les personnes de chair et d'os.

说到底,我们关心的是突对真正有民的实际影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela contribue à inculquer au peuple turkmène des idéaux élevés et vivifiants, à introduire et à ancrer dans la société des valeurs humanistes - pacifisme, justice, ouverture, tolérance et respect d'autrui - formant une vision du monde qui est progressivement assimilée par les Turkmènes.

所有这一切都有助于土库曼斯坦民的精神修养,建立高尚的推崇生命的理想,在社会中灌输和培养道主义的价值观念、和平、公正、开放、容忍、相互尊重,其作为国家思想的基础,渐渐深入土库曼民的

评价该例句:好评差评指正

M. Lacdanne (Cameroun) dit que les débats relatifs à l'élimination de la pauvreté et autres questions de développement montrent que les individus - des êtres de chair et de sang qui souffrent au jour le jour des effets dévastateurs de la pauvreté - sont au centre des politiques et des actions de l'ONU.

Lacdanne先生(喀麦隆)说,对消除贫穷和其发展问题的讨论突出强调了,类个体,即正每天受到贫穷折磨的之躯,是联合国政策和行动关注的重点。

评价该例句:好评差评指正

Quand on voit des photos d'acier tordu par la bombe d'un terroriste, ou pire encore, le corps déchiqueté d'un enfant, cela devrait nous rappeler pourquoi les divergences politiques et les différences religieuses et culturelles ne doivent jamais nous faire oublier notre engagement commun à mettre fin au terrorisme sous toutes ses formes, partout dans le monde.

当我们看到照片中被恐怖主义炸弹炸弯曲的钢筋,或更糟糕的是一个孩子模糊的身体时,这应当提醒我们为什么绝不让政治、宗教和文化上的差异分裂我们对消灭任何地方一切形式的恐怖主义的共同承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gemme, gemmé, gemmer, gemmeur, gemmier, gemmifère, gemmipare, gemmiparité, gemmologie, gemmologiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils assistèrent au monstrueux spectacle de gravats et de sang se répandant à l'horizontale.

碎石和血肉横飞,惨不忍睹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était un autre lien de la chair s’établissant, et comme le sentiment continu d’une union plus complexe.

这是建立另外一种血肉联系,好像连续不断地感他们结合越来越复杂

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.

凡有血肉,有气息活物,都一挪亚那里,进入方舟。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ma chair et mes os n'ont fait qu'un avec la boue et le sol… J'avais à peine quinze ans !

当时血肉和骨头在地上和成泥… … 那年我才十五岁啊。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le corps de la jeune fille avait été déchiqueté par la bombe, mais elle avait été la seule victime de l'explosion.

核弹女孩炸得血肉模糊,但这枚流产核弹只炸死她一人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ne se produisent pas en chair et en os, mais sous le forme d'hologrammes.

它们不是以血肉之躯出,而是以全息图形式出

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'aime beaucoup laisser un aspect non fini dans mes tableaux, un peu comme ça, cette chair qu'on peut voir, très brute.

我真很想在我画中留下一个未完成部分,有点像这样,你们可以看懂非常原始血肉

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans la précaution du guide, nos corps déchiquetés, réduits en poussière, fussent retombés au loin comme le produit de quelque météore inconnu.

如果没有向导小心,我们会被打得血肉模糊,尸体也会化为灰尘,象剩下陨石被抛很远地方。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le meurtrier s'était enfui depuis longtemps, mais sa victime était toujours étendue au milieu de la ruelle, mutilée au delà de toute croyance.

凶手早就离开,但是受害人仍然躺在小巷中间,血肉模糊,伤痕累累。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.

血肉进入方舟,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚。耶和华就把他关在方舟里头。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.

挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约记号

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.

我与你们立约,凡有血肉,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De larges traces de sang, des membres épars, des tronçons de cadavres carbonisés apparaissaient çà et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.

大片大片血迹,东一处西一处残骸断肢,烧成焦炭躯体,遍地可见。谁也不忍心去数数共有多少血肉模糊遇难者。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

凡在地上有血肉动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上昆虫,以及所有人都死

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et moi, je vais faire venir le déluge d'eaux sur la terre, pour détruire toute chair ayant souffle de vie sous le ciel; tout ce qui est sur la terre périra.

而我,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下。凡地上有血肉,有气息活物,无一不死。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.

凡有血肉活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

C'était tout de même un Valar, et il pouvait toujours changer son apparence ou abandonner tout vêtement de chair, comme ses pairs, bien qu'il dût bientôt perdre ce pouvoir à jamais.

他毕竟是个维拉,他总是可以改变自己外表或抛弃任何血肉之衣,就像他同伴一样,尽管他很快就会永远失去这种力量。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa voix avait pris une sorte de peur religieuse, c’était comme s’il eût parlé d’un tabernacle inaccessible, où se cachait le dieu repu et accroupi, auquel ils donnaient tous leur chair, et qu’ils n’avaient jamais vu.

他说话声音带着一种迷信恐惧,好像他正谈论着一个摸不着神龛那样,神龛里蹲着他们从未见过但却是用尽自己血肉喂饱养肥一尊神像。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ses yeux brillaient d'un éclat insoutenable pour les Eldar et, en quittant Valinor, elle abandonna aussi le vêtement de chair qu'elle avait choisi, à l'instar des Valar, et devint comme une flamme nue, terrible et splendide.

眼睛闪耀着灵族无法忍受光芒,当她离开维林诺时,她也抛弃她选择血肉之衣,就像维拉一样,变得像明火一样,可怕而灿烂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Après cela il est bon de parler d'érotisme qui n'est pas moins délicat que l'amour de l'autre ou du Paradis, quand le talent de Nicolas Poussin au XVII e siècle lui donnait forme et presque chair.

在那之后, 再谈情色就好, 它微妙程度不亚于他者之爱或天堂之爱,当时 17 世纪尼古拉· 普桑 ( Nicolas Poussin) 才华赋予它形式和近乎血肉之躯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gencive, gencivite, gendarme, gendarmer, gendarmerie, gendelettre, gendre, géné, gène, gêne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接