有奖纠错
| 划词

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他地点也发生了同样邪恶和蛮横行径。

评价该例句:好评差评指正

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他蛮横无礼。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横形式卷土重来和置于个外国政府枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其蛮横态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理

评价该例句:好评差评指正

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯蛮横无理更甚于其无视义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理

评价该例句:好评差评指正

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好古巴共和国实施非法、蛮横和长期禁运是毫无根据

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

,这裁决进步助长希族塞行政当局蛮横态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

评价该例句:好评差评指正

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹地,显然违反了第1701(2006)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Mais moi, quand maman était fachée que j’ai cherché querelle sans raison avec mon cousin et m’a donné une gifle la première fois aussi la dernière fois, j’ai fugué avec la bouderie.

而我,当妈妈气不我跟表弟蛮横争执,唯了我巴掌时,我竟固执而可笑地离家出走。

评价该例句:好评差评指正

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国主权是时间早已作出结论蛮横行为。

评价该例句:好评差评指正

Il était inacceptable que le peuple palestinien doive poursuivre ses efforts de développement dans des conditions où ces efforts pouvaient être anéantis par des décisions arbitraires et brutales de la puissance occupante.

让巴勒斯坦民在其努力可被占领当局蛮横无情行动扫而光情况下开展争取发展努力,这是不可接受

评价该例句:好评差评指正

La Mission conclut qu'il s'agissait d'un acte délibéré de destruction arbitraire qui ne se justifiait par aucune nécessité militaire et en tire les mêmes conclusions juridiques que dans le cas de la destruction de la minoterie.

调查团得出结论,认为这是起故意蛮横摧毁行为,毫无军事意义,并得出与摧毁面粉厂事件相同法律结论。

评价该例句:好评差评指正

Personne au Conseil n'a prétendu que l'Iraq s'était acquitté de ses obligations ou que nous nous trouvions face à une exigence démesurée formulée par un État ou groupe d'États à l'égard d'un pays plus faible.

没有在安理会上说,伊拉克履行了其义务,或者我们正在处理个由个国家或国家集团对个弱小国家蛮横要求。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités et à agir avec célérité, sérieux et rigueur, pour mettre un terme à la politique arrogante d'Israël, qui consiste à passer outre aux conventions et traités internationaux.

我们呼吁安全理事会担负起它职责,迅速、稳妥和严格地采取行动,制止以色列无视国际公约和条约蛮横政策。

评价该例句:好评差评指正

Même le régime de l'apartheid en Afrique du Sud, malgré sa brutalité, n'aurait jamais osé utiliser des avions de combat contre des civils innocents sans défense comme le font les sionistes israéliens lorsqu'ils bombardent de paisibles villes et villages palestiniens.

即使是蛮横南非种族主义政权也不敢像以色列犹太复国主义者向和平巴勒斯坦村镇射击时那样对手无寸铁无辜平民动用战斗机。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où il est possible de remplacer le climat actuel de méfiance, encouragé par les récriminations inadmissibles du Gouvernement zimbabwéen, par un tel dialogue respectueux, nous aimerions suggérer l'éventualité d'une visite du Secrétaire général au Zimbabwe le plus rapidement possible.

消除当前由于津巴布韦政府蛮横反责而加剧不信任气氛而代之以相互尊重对话是可能,因此我们建议秘书长考虑尽快访问津巴布韦。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.

特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题《胡都德法令》,就要面对众在高台上受到当众

评价该例句:好评差评指正

En outre, Israël doit renoncer sur-le-champ à sa politique consistant à isoler des communautés locales, à empêcher leur approvisionnement en vivres, et à procéder des incursions, à la destruction de l'infrastructure physique, à la démolition des maisons ainsi qu'aux rafles et aux arrestations arbitraires.

此外,以色列必须立即放弃其隔离当地社区和剥夺他们食品供应、入侵、摧毁实地基础设施、炸毁房屋和蛮横围捕政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Et je te dis, moi, que je ne me suis point mariée avec toi pour souffrir tes brutalités.

那我跟说,我和结婚,不是为了忍受粗鲁蛮横

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette réputation de brutes sanguinaires vient des peuples qu'ils ont attaqués.

这种嗜血蛮横名声,出自于他们攻击

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Y aurait-il aujourd’hui des gentilshommes insolents, si ton Bonaparte n’eût fait des barons et des comtes ?

拿破仑没有封什么子和伯,今天会有那些蛮横无礼

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Est-ce qu’il n’aurait pas dû imiter les autres, exiger une part, obtenir des actions, réussir à quelque chose enfin ? et elle insistait avec une cruauté d’héritière qui avait apporté la fortune.

难道他不该跟别一样,要求入股,弄到一些股份,最后也成就一番事业?她以一个带来一份家业女继承蛮横态度,坚持要埃纳博先生这样做。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Et il ouvrait sa veste, et il écartait sa chemise, étalant sa poitrine nue, sa chair velue et tatouée de charbon. Il se poussait sur les pointes, il les obligeait à reculer, terrible d’insolence et de bravoure.

说着他解开上衣,扒开衬衫,露出毛茸茸、满是煤痕胸膛。他对着刺刀冲过去,这种令惊心动魄蛮横无畏气概,迫使士兵们后退了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接