有奖纠错
| 划词

Ses paroles sont très démagogues.

他的话非常蛊惑心。

评价该例句:好评差评指正

C'est un politicien démagogue.

这是个蛊惑心的政客。

评价该例句:好评差评指正

Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.

因此,上述刺激因素成为推动的动力,很容易受到蛊惑心的政客利用。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'exposons pas les souffrances du peuple palestinien occupé pour le plaisir de présenter un tableau de leur situation.

我们描述占领下巴勒的苦难,并不是为了蛊惑心。

评价该例句:好评差评指正

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者的蛊惑

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater cependant que des manifestations d'intolérance, de xénophobie, de démagogie et d'extrémisme politique font encore partie des réalités européennes.

但是,必须承认,不容忍、排外、蛊惑心和政治极端主义等等的表现,仍然是欧洲的现实。

评价该例句:好评差评指正

Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.

以色列媒体蛊惑心的报道并不能使世界舆论忘记巴勒新一次起义的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, des partisans de la ligne dure ont montré une campagne, prétendant que la MONUC n'avait pas agi avec impartialité.

在此期间,强硬派势力展开煽动蛊惑活动,声称联刚特派团没有公正行事。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, les pouvoirs publics doivent empêcher les démagogues de monopoliser le discours sur l'immigration et de façonner ainsi l'opinion publique comme ils l'entendent, et se dresser contre la menace de l'intolérance.

重要的是,政府不应让蛊惑心的政客垄断有关移徙的舆论走向,不应危惧不容忍威胁。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la résurgence des préjugés raciaux, de la sédition religieuse, de l'incitation à la haine et à la xénophobie constituent une grave menace à la paix et à la sécurité internationales.

此外,种族偏见、宗教蛊惑、煽动仇恨和恐外现象重新抬头,对国际和平与安全构成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'anarchie, la démagogie et le féodalisme théologique constituent aujourd'hui une menace de régression pour la paix, la République laïque, l'état de droit et le régime institutionnel que nous avons mis en place.

今天,无政府主义、蛊惑心的宣传和神学封建主义对我们正在建设的和平、政教分离的国家、法治和体制秩序构成威胁有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.

改变这种发展模式需要一种开明态度,并且需要一种在不作出蛊惑心的反应或提出乌托邦解决办法的情况下,对世界经济今天运作的基本参数作出反应的特异能力。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.

不管怎样,提交说,修会在里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有指称它引诱或蛊惑改变信仰。

评价该例句:好评差评指正

Entassés dans des camps pour une durée indéterminée et coupés de leur mode de vie traditionnel, les déplacés sont vulnérables à l'insécurité psychologique et physique et deviennent la proie de rumeurs ou de manipulations cyniques à l'origine d'actes de violence qui n'épargnent même pas ceux qui sont venus au Darfour pour y proposer leur aide.

境内流离失所者居住在满为患的营地中,返家之日遥遥无期,没有惯常的生活习俗,心身两方面都感到不安全,很容易在听信谣言和受到别蛊惑挑动时,采用暴力,甚至是对那些前来达尔富尔帮助他们的采用暴力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne croyons pas en la démagogie des pays industrialisés sur les libertés et les droits politiques, alors qu'ils ne font rien pour éliminer la pauvreté et assurer le développement au Sud, pour empêcher que des millions de personnes ne meurent de faim et de maladies curables, pour prodiguer l'enseignement à nos analphabètes, pour loger les sans-abri, pour assurer une vie digne à nos personnes âgées, pour garantir la promotion de la femme du Sud et pour offrir à nos enfants un avenir qui vaille la peine d'être vécu.

工业国家丝毫不帮助南方国家消除贫困和确保发展;防止千百万死于饥饿和可医治的疾病;教育我们的文盲;为无助的提供住所;确保我们的耆老安享晚年;保证在南方提高妇女地位;或让我们的儿童对未来充满希望;但工业国家却大谈自由和政治权利,这是蛊惑心的宣传,我们不理睬它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

L’œil, dès l’entrée, était attiré invinciblement vers ces quatre sujets et retenu comme par une fascination.

不管是谁,一进入这间就禁不住被这四幅画吸引过去,而且像受到了蛊惑般久滞在面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

La CGT parle de démagogie, Force Ouvrière d'une logique d'austérité.

CGT谈到了蛊惑,强加了紧缩的逻辑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

En même temps, ne sombrons pas dans la démagogie.

与此同时,让我不要陷入蛊惑的境地。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il est plus facile de s’opposer que de proposer; comme le fait observer l’écrivain Jean-Marie Domenach, contrairement à ce qu’affirment certains démagogues, la jeunesse n’a pas toujours raison.

反对容易,建议却难;如同作家让一马利多美纳克让人注意到的那样,和某些蛊惑的政客所说的相反,年轻人并不总是对的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Et nous reviennent des clichés ethniques raciaux magiques, d'envoutement de superstition et aussi d'escroquerie, tant ce vieux mot Marabout qui honorait des saints africains est devenu un triste folklore.

回到我,神奇的种族种族陈词滥调,迷信和骗局的蛊惑,这个尊敬非洲圣徒的古老词Marabout已经成为一个悲伤的民间传说。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Parmi les recettes, à la maison, privilégier, par exemple les produits en vrac et à la coupe… prêter attention aux dates de péremption… ne pas céder aux sirènes de la surconsommation… et accommoder les restes.

其中一些解决方法,比如,在家里,优先选择散装或切卖的产品… … 留意过期日期… … 不要被过度消费言论所蛊惑… … 将剩下的食物烹调起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接