Il affirme que c'est pour cela qu'il a été battu.
提交人称这造成他的落选。
Il a été décidé qu'une communication serait adressée à tous les responsables de postes à pourvoir pour leur rappeler qu'ils devaient utiliser l'instrument d'organisation des carrières que constitue l'information donnée aux candidats ayant échoué.
会议商定,将向所有方案办案干事发出通函,提醒他们向落选的候选人提供反馈,以此作为业发展手段之一。
L'Assemblée nationale comprend 70 membres dont 62 sont élus au scrutin uninominal à un tour, les 8 autres sièges étant répartis entre les perdants ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages, conformément à l'annexe I de la Constitution.
国民议会有70名议员,其中62名以简单多数票制度选举产生,其8名为分配议
,按照《宪法第一附表》从落选者中的得票最多者中产生。
L'Assemblée nationale compte 70 membres, dont 62 sont élus au scrutin majoritaire à un tour, et les 8 membres restants sont désignés par les communes et les partis, parmi les perdants ayant obtenu les meilleurs résultats aux élections.
国民议会由70名议员组成,其中62位按照“简单多数票当选”制度选举产生,剩
8
为分配
位,以社区和政党为基础,从大选落选者中得票多者产生。
Le Groupe de travail a noté avec intérêt le système électoral de Maurice qui prévoit que la Commission électorale désigne, parmi les candidats non élus des différentes communautés, des membres de l'Assemblée nationale (système dit des «meilleurs perdants»).
工作组饶有兴趣地注意到毛里求斯的选举制度规定了一种委派“落选者前几名”的制度,选举委员会依照该制度从各社区落选者的前几名中指定国民议会的议员。
Soixante-deux sont élus au suffrage universel et huit « meilleurs perdants » sont choisis parmi les candidats par la Commission électorale qui utilise une formule visant à donner la représentation au moins minimale à toutes les communautés ethniques et aux partis sous-représentés.
经普选产生,以及多达8名“最优秀的落选者”由选举监督委员会利用一旨在使所有民族社区和代表性不足的党派至少具有最低限度代表性的方案从当选议员以下领先者中选择。
D'après l'auteur, la disposition constitutionnelle en vertu de laquelle il devait appartenir à la «communauté appropriée» pour obtenir un des sièges réservés aux «meilleurs perdants» est discriminatoire dans la mesure où les critères sur lesquels la décision repose sont d'ordre racial et religieux.
提交人声称,缔约国《宪法》规定,为了使“最佳落选者”获得位,他必须是“适当社区”的成员,他认为这一规定是歧视性的,因为作出这一决定的标准的依据是种族和宗教。
D'après l'auteur, la disposition constitutionnelle en vertu de laquelle il devait appartenir à la « communauté appropriée » pour obtenir un des sièges réservés aux « meilleurs perdants » est discriminatoire dans la mesure où les critères sur lesquels la décision repose sont d'ordre racial et religieux.
提交人声称,缔约国《宪法》规定,为了使“最佳落选者”获得位,他必须是“适当社区”的成员,他认为这一规定是歧视性的,因为作出这一决定的标准的依据是种族和宗教。
De plus, un comité directeur départemental pour le projet de prospection des universités étudie actuellement les moyens de tirer un meilleur parti des ressources humaines et financières existantes pour élargir les possibilités de formation de candidats qui, ayant échoué au concours, semblent cependant prometteurs.
此,大学
联项目的部门指导小组目前正在调查通过什么方式利用现有资源(包括人力和财力资源),对有前途但却在竞争性考试中落选的人进行培训。
Il n'avait donc souvent pas d'autre choix que de puiser parmi le nombre limité de candidats restants, y compris en ce qui concerne la nationalité, non sélectionnés par les départements, lesquels étaient aussi en concurrence avec le Haut-Commissariat pour recruter des ressortissants de pays non représentés et sous-représentés.
结果,高专办过去经常不得不从其他部门未选用而剩下的人数有限的考生中挑选,其中就国籍而言,这些考生落选的那些部门与高专办争相聘用的也是属于无人任或任
人数不足的国家的考生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant à l'opposition, emmenée par Henrique Capriles, candidat malheureux à la présidentielle d'avril 2013, elle réclame, avant tout, la fin de la répression et la libération immédiate de l'opposant radical Leopoldo Lopez, incarcéré depuis le 18 février.
至于由2013年4月总统候
人恩里克·卡普里莱斯(Henrique Capriles)领导
反对派,它首先要求结束镇压,并立即释放自2月18日以来被监禁
激进对手莱奥波尔多·洛佩兹。