有奖纠错
| 划词

Comment, tu a déjà dépensé tout ton argent ?

怎么,你把所有的钱都了?

评价该例句:好评差评指正

Cinq cents francs, ça file vite.

500法郎, 一下子就了。

评价该例句:好评差评指正

Te rencontrer en un instant de ma vie, a épuisé toute ma chance.

在有生的瞬间能遇到你,竟所有运气。——《明年今日》,林夕。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses l'ont désargenté.

这些开支把他的钱都了。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 14 000 enfants doivent encore être sortis des rangs des forces et groupes armés, alors que les fonds affectés à cet effet ont été totalement dépensés.

迄今仍有14 000名儿童需装集团和部队解脱出,而这方面的拨款已经

评价该例句:好评差评指正

Des salaires élevés ne sont pas égaux à l`argent, tels que chèque de paie, et a ensuite passé la fin de salaires élevés, certaines personnes empruntent de l`argent à dépenser.

工资不等于就有钱,像月族,再的工资月底,有的还向人借钱

评价该例句:好评差评指正

Celles qui avaient laissé leur mari au pays ont parfois découvert, à leur retour, que celui-ci s'était remarié et avait souvent dépensé toutes les économies qu'elles avaient envoyées chez elles.

至于那些将丈夫留在家中的妇女,她们回家后有时发现丈夫已经再婚,通常了她们寄回家想存下的所有金钱。

评价该例句:好评差评指正

Alors, je cours après l'argent, puis je dépense tout très vite. Je m'étourdis dans une vie où je me défonce et où je n'ai pas le temps de penser vers quoi je fonce.

那么,我就追求金钱,然后很快。在生活中我晕头转向,不知道走向何方。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a fait appel de ce premier jugement auprès du Collège judiciaire du tribunal de la ville de Minsk, lui demandant de prendre en compte sa situation personnelle et de réduire sa peine, au motif que s'il ne s'était pas acquitté de son obligation de restituer les arrhes c'était parce qu'il n'avait pas les ressources nécessaires, puisqu'il avait tout dépensé, et non de manière intentionnelle.

他就第一次判决向明斯克市法院司法院提出上诉,求司法院考虑到他的个人情况并为他减刑,因为他未能履行偿付抵押金义务的原因,是他了钱,而不是蓄意不偿付。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pivoine, pivot, pivotant, pivotante, pivoter, pivoterie, pivoteur, pixel, Pixérécourt, pizza,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Extra French

Et toute cette énergie! Je suis épuisé!

花光了所有精力!我太累了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ne va pas dépenser la pièce-cent-sous.

“不要花光这块钱。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Nous n’avions pas beaucoup d’argent, enfin moi surtout, ta mère avait quelques économies que nous avons vite épuisées.

“我们没什么钱,尤其是我,你妈妈还有点是很快就被我们花光了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh, mon Dieu ! c’est bien vite dépensé ; aussi, je suis comme toi, je voudrais bien avoir un capital.

“噢,那很快就会花光,所以我像你一样,也需要一笔本金。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Mais un petit commerce, pour ne pas tout dépenser.

但生意小,以免花光一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En 2 heures, ces jeunes mariés ont failli perdre toutes leurs économies.

2个小时,这对新婚夫妇几乎花光了所有

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Récemment au marché, dépensa toutes les économies pour acheter qu'un seul œuf.

最近在市场上,花光了所有,只买了一个鸡蛋。

评价该例句:好评差评指正
博朋克:边缘行者

C'est pas beau de supplier, gamin. T'as déjà claqué tout ton fric ?

不是什么好事,孩子。你已经花光了所有钱吗?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ben tu fais moins le malin parce que tu viens de flinguer ton compte en banque pour acheter la même chose.

好吧,你不是那么聪明,因为你刚刚花光了你银行账户来买同样东西。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je l’avais bien prévu, dit Martin à Candide, que vos présents seraient bientôt dissipés, et ne les rendraient que plus misérables.

“我早跟你说,你送礼不久就会花光,他们生活倒反更苦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il fallait, en arrivant à Paris, au lieu de manger ton argent, nous établir tout de suite, comme tu l’avais promis.

你以前答应过,到巴黎之后要找个地方安顿下来,现在钱都被你花光了!”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Je dépense tout ce que j'ai, et je n'ai que ce que je dépense, mon cher d'Artagnan.

“我花光了我所有,而且我只有我所花,我亲爱达尼昂。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

De l'argent public a été dépensé sans qu'aucun projet ne sorte de terre, comme l'a constaté L'OEil du 20h.

正如 L'Œil du 20h 所指出那样,公共资金已经花光了,但没有任何项目从地面冒出来。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Vous vous rappelez les files d'attente devant les stations-service et les salaires consumés en moins de temps qu'il n'en fallait pour le dire.

您还记得加油站前长长队伍以及工资在转眼间就被花光日子吧。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'urne en alliage de métal qui recueillit ses cendres fut envoyée dans l'Univers, au-delà du système solaire, à la troisième vitesse cosmique. Cela lui avait coûté toutes ses économies.

盛装骨灰合金容器以第三宇宙速度飞向太阳系外茫茫宇宙,这花光了他全部

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un garçon qui a mangé avec elle le peu qu’il avait, je crois, et qui a été forcé de la quitter. On dit qu’il en a été fou.

“一个年轻人,我相信他把自己仅有一点儿钱和玛格丽特两人一起花光了,后来他不得不离开了她。据说他几乎为她发了疯。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 1 Les impots ça douille Quand on commence et qu'on a un salaire pas top, on a tendance à le dépenser en entier pour des raisons évidentes de survie et d'énormes pintes ! !

缴税是个麻烦事当我们刚开始时候,工资不高,我们往往会为了生存和各种消遣这些明显原因而花光所有钱!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais étant donné que ça coûtait une blinde, et que le bougre n'avait déjà plus un rond à cause de son manuscrit, il détournait les fonds  de la ville pour organiser ses manifestations.

但由于它成本很高,而且这个窃贼已经因为他手稿而花光了钱,他正在挪用市政府资金来组织他抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'envoi des deux domestiques en Suisse avait épuisé les fort petites économies de la marquise et de sa sœur; par bonheur, Fabrice avait encore quelques napoléons, et l'un des diamants, qu'on résolut de vendre.

把两个仆人送到瑞士,已经花光了侯爵夫人和她姐姐一点;幸运是,Fabrizio 还有几枚拿破仑和一颗钻石,决定出售。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils essayent de la manger sans pouvoir en venir à bout. Ils ont d’ailleurs des crédits sur vous, à ce qu’ils m’ont dit en me venant voir avant-hier. Je les ai même invités à votre intention. Je vous les présenterai.

“他们花钱,把钱都花光。我好像记得,前天他们告诉过我,说有些事情要跟您接洽。今天我实在是为了您才请他们来。我一会儿给你们介绍一下。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


placarder, placart, place, placé, placeau, placebo, placement, placenta, placentaire, Placentaires,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接