有奖纠错
| 划词

Les pertes en vies humaines et les souffrances sont les plus importantes dans les pays qui souffrent déjà d'un faible niveau de développement et de revenus.

的发展程度和收入水平已经较低的国家来说,生命损失和艰难程度更大。

评价该例句:好评差评指正

Seule une démarche globale et d'ensemble nous permettra de repousser les frontières de la misère, des conflits et des épreuves qui touchent un pourcentage important du genre humain.

我们只有采取整体和全面办法才能降低影响类这么多口的困苦、冲突和艰难程度

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度艰难程度有幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a rappelé à la Commission que le Réseau avait à maintes reprises expliqué en détail combien il était essentiel d'établir une distinction entre l'élément « sujétion » - qui reflétait les difficultés de vie dans un lieu d'affectation considéré - et l'élément « mobilité », qui reflétait le degré de mobilité d'un fonctionnaire.

该代表醒委员会注资源网曾多次详细解释过,务必对艰苦条件因素(反映工作地点艰难程度)和流动因素(反映工作员流动程度)加以区分。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, toute analyse de la situation, et notamment les projections qui en découleraient, devra prendre en compte un certain nombre de facteurs supplémentaires particuliers à chaque pays pour donner une idée plus précise de l'ampleur du défi posé par une réduction de moitié du taux d'extrême pauvreté dans les 15 ans.

因此,为了获得对在15年内实现将赤贫者数减少一半的工作挑战的艰难程度的更精确的理解,将须在分析此项情况和特别是相关预计数字时都亦考虑到每一具体情况中的额外因素。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut encore nettoyer une bande minée de 11 km de long (près du barrage de Cabora Bassa) et une bande de terre sur laquelle se trouve une ligne de pylônes électriques et une enquête devra être réalisée le long de la frontière du Mozambique avec le Zimbabwe pour déterminer l'ampleur de la tâche restant à accomplir dans cette région.

同时,(在卡沃博拉-巴萨大坝附近)有一条长11公里的雷区带尚待排雷,一条输电线路塔有待清雷,以及必须确定沿着莫桑比克-赞比亚边界实施地雷清理工作的艰难程度

评价该例句:好评差评指正

S'il est peut-être vrai que l'expulsion de l'auteur constituerait une épreuve considérable pour sa femme et ses enfants, qu'ils demeurent au Danemark ou qu'ils décident d'éviter la séparation de la famille en suivant l'auteur dans un pays qu'ils ne connaissent pas et dont les enfants ne parlent pas la langue, le Comité constate que l'auteur a soumis la communication uniquement en son nom propre et non en celui de sa femme ou de ses enfants.

不论妻子和子女留在丹麦境内,还是决定为了避免家庭离散,而跟随前往一个他们一无所知而且其子女语言不通的国家,对的驱逐完全有可能对其家庭形成相当程度艰难困境,但是,委员会注到,仅为他自己本,未代表其妻子和子女出的这项来文。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sensuellement, s'ensuivre, sentant, sente, sentence, sentencieusement, sentencieux, senteneieusement, senteur, senti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI 当月最新

Nous sommes, d'une certaine façon, suspendus à un message, à un Tweet, à une communication de la présidence américaine qui en percute l'économie canadienne et, malheureusement, projette beaucoup d'instabilité.

某种程度上,我们被美国总统一条信息、一条推文或一次公开表态所左右, 这些都直冲击加拿大经济,是,还带来了大量确定性。 近半数企业推迟或再签订新合同, 因为他们面临太多确定性, 而且是, 他们缺乏工人。 经济环境极艰难。 近半数企业推迟甚至直了投资项目。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Près d'1,5 million d'Ukrainiens sont exilés en Allemagne et d'un point de vue purement géographique, Berlin est à égale distance de Paris et de Moscou, ce qui donne une autre consistance à la menace russe.

近150万乌克兰人逃亡至德国, 从纯地理角度看,柏林与巴黎和莫斯科距离相等, 这使得俄罗斯威胁更显实在。 德国对俄罗斯能源依赖严重冲击了经济。 此外,德国防御体系完全依赖于美国保护伞已有50年之久。 美国战略在政治过渡期构成重大转折, 未来总理需在组建联盟同时,世界却在某种程度上继续前行。 弗里德里希·默茨深知紧迫性, 能让巴黎独自面对与特朗普艰难谈判。 但目前,奥拉夫·朔尔茨仍将代表德国出席即将到来峰会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sentoku, s'entraider, s'entre-déchirer, s'entremettre, s'entre-tuer, s'envaser, s'envoler, seoir, seorzonère, séoul,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接